有奖纠错
| 划词

Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.

芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.

显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。

评价该例句:好评差评指正

Les pointes de son col rebiquent.

他的领尖翘起来了。

评价该例句:好评差评指正

Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.

经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.

法庭聘用临时助人员繁忙时期的工作量,并满足其他具体需要。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.

这就要求具备强有的一般临时援助,以便满足翻译需求的激增。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.

将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.

在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。

评价该例句:好评差评指正

De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.

同样,女皇王冠上的十二尖端喻指道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.

建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。

评价该例句:好评差评指正

29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.

29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的,并具备应付急剧增加的活动的

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.

秘书长提议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.

设置约三分之一新员额的一个主要由,是与该部开办新特派团有关的繁重工作量。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.

以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.

秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。

评价该例句:好评差评指正

Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.

发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.

秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不同类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。

评价该例句:好评差评指正

Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.

由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在同期每天断电4至8小时。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.

他指出正在进行的一些可持续森林管,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。

评价该例句:好评差评指正

La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.

该提案包括简化联合国合同安排,使合同安排只包括三种任用类型,即:短期任用(长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定的短期需求;定期任用(可以续任,长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合同干满5年而且达到效率、及正直方面高标准的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大粒霰弹, 大连, 大帘子(商店前的), 大镰刀, 大镰刀(短柄), 大殓, 大梁, 大量, 大量财富, 大量掺水的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Chaque poêle est extrêmement pointu et est doté de pointes recourbées à une extrémité.

每根细毛都非常尖锐,一端还有弯曲的倒刺。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Son poil est blanc, et gris clair, avec des petites pointes plus foncées par endroits.

它有一身灰白相间的毛发,有些地方还有颜色更深的小尖。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chauffeur qui a fait des pointes de vitesse et surtout conservé son sang-froid arrive finalement à Villacoublay.

已经达到最高速度并特别保持冷静的司机终于抵达了维拉库布莱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Vous le voyez bien, les pointes sont violettes.

您看到了,顶端是紫色的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La créature avait des jambes courtes, épaisses comme des troncs d'arbre avec des pieds plats hérissés de pointes.

它的短腿粗壮得像树桩, 下面是扁平的、粗硬起茧的大脚。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国

Oui. 60% des mariages sont célébrés entre juin et septembre, avec deux fortes pointes en juin et en septembre.

是的。60%的婚礼举办在六到九之间,主要由于点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu pointes là un grand danger.

“你指出了一巨大的危险。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ouvrir un peu comme ça, avec les pointes des doigts, voilà.

像这样用你的指尖打开一点。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les pointes de pied sont vraiment... Il n'y a pas de modification.

他的脚趾真的......没有任何变化。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toucha-t-il aux pointes du Spitzberg, aux accores de la Nouvelle-Zemble ?

它靠近了斯匹兹堡顶端,可它靠近了新赞布尔悬崖吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Félicitations pour avoir réussi à prendre un œuf au Magyar à pointes.

祝贺你成功穿越了树蜂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plusieurs lois somptuaires tentent de réguler leur port et de contrôler la longueur des pointes.

限制奢侈法试图调节这种鞋怎样穿,并控制鞋尖的长度。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

À ce stade de production, il faut impérativement vérifier l'efficacité des pointes sur du papier.

在生产的这阶段,必须在纸上检查笔尖的有效性。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le basilic thaï se retrouve dans beaucoup de plats et son goût est légèrement anisé avec des pointes de réglisse.

泰式罗勒叶在许多菜肴中都会遇到,它的味道略有茴香和甘草的味道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ses ailes hérissées de pointes étaient énormes, comparées à son corps grêle d'un noir de jais.

它多刺的翅膀与它瘦瘦的乌黑身体比起来, 显得特别的大。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu pointes les défauts d'une personne, cela peut parfois faire plus de mal que de bien.

当你指出某人的缺点时,有时弊大于利。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La foudre va donc s'abattre sur ces pointes parce que le chemin est plus court et parce qu'elles sont plus chargées.

闪电会击中这些点,因为路径更短,而且它们的电荷更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

Alice est en arabesque, sur pointes.

- 爱丽丝穿着蔓藤花纹,点。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tu la pointes pas du doigt !

- 不要把你的手指指向她!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货, 大乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接