有奖纠错
| 划词

Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.

不丹百出边境使该问题变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.

我们仍然关切是,叙利亚-黎巴嫩边界一般而言很多,容易渗入。

评价该例句:好评差评指正

Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.

我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界一般而言很多因而容易渗入问题。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.

然而,充满边界助长军火、人员和一般非法用品贩运活动。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.

苏丹边境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.

边境把守不严,很多,是加蓬政府担心问题之一,它确认那是武装匪徒秘潜入途径。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.

在一个边界松散化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。

评价该例句:好评差评指正

Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.

这两个港口尚未设立任何检查海运货物机构,因此仍然有

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.

百出边界、种族分裂、本主义剥削性质和原教旨主义崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.

缺陷之一是没有充分边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.

此外,在阿富汗缺乏任何正式金融体系, 阿富汗边境缺乏监控,以及政府权力局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.

“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取、具有充分多孔性和渗透性一层或多层次表层地质层。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.

我们生活在环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并一定会利用有边界和货物与服务国际贸易为其险恶目服务。

评价该例句:好评差评指正

La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.

鉴于国家边境易于渗透地方很多以及武器和战斗人员在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。

评价该例句:好评差评指正

« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.

“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取、具有充分多孔性和渗透性一层或多层次表层地质层。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.

边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内冲突能影响远近邻国。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.

不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区守卫很松懈。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.

尽管如此,管制疏松边界、武器隐藏处存在以及蒙罗维亚最近发生暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.

另一个问题是,边境上很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样冲突地区,或像撒赫勒这样空旷地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.

容易穿过边界和脆弱和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等价关系, 等价关系传递性, 等价关系对称性, 等价键, 等价交换, 等价矩阵, 等价赔偿, 等价税, 等价物, 等价演绎体系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

La structure de notre vaisseau est telle qu'il y a de la porosité.

容器结构是这样,有多孔性。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans le même temps, la porosité accrue de l’épiderme sert à éliminer les toxines accumulées durant la journée.

同时,表皮上增加孔隙率用于去除白天累积毒素。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette porosité, des petits trous, vont permettent aux cellules du rat de coloniser ce matériau et au cours du temps de le transformer en un véritable vaisseau sanguin.

这种多孔性,这些小孔,可以将老鼠细胞定植于这种材料中,并随着时间推移将转化成一个真正血管。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212月合集

Le Parlement ne cesse de réclamer plus de pouvoirs afin d'incarner une part de légitimité démocratique directe ; mais celle-ci est aujourd'hui fragilisée par la révélation de sa porosité à l'achat d'influence par des puissances extérieures.

议会不断要求更多, 以体现一定程度直接民主合法性; 但今天,由于外部量购买影响漏洞被揭示出来, 这一点被削弱了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20179月合集

Valérie Pécresse, qui veut " peser" sur la ligne des Républicains sans briguer leur présidence, met en garde contre un éclatement du parti et un risque de " porosité avec le Front national" si Laurent Wauquiez, l'emporte à l'élection de décembre.

瓦莱丽·佩克雷斯(Valérie Pécresse)希望在不竞选总统情况下" 权衡" 共和党人路线,她警告说,如果洛朗·沃基兹(Laurent Wauquiez)赢得12月大选,该党将分裂,并面临" 国民阵线" 风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等离子体, 等离子体的, 等离子体发生器, 等离子体化, 等离子体化的, 等离子体加速器, 等离子体色层分析法, 等离子体色谱图, 等离子体团, 等离子体约束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接