Les femmes camerounaises sont très précarisées à la mort de leur mari ou de leur père.
在喀麦隆,妇女会由于其丈夫或父亲死亡而得没有保障。
À cet égard, nous souhaitons vivement la reprise rapide des négociations à l'Organisation mondiale du commerce, afin de dissiper les craintes et inquiétudes des PMA, dont la situation risque de se précariser davantage avec la suspension de ces discussions.
在方面,我们真诚希望尽早恢复世界贸易组织谈判,以便消除最不发达国家担心忧虑,些国家因讨论中止而处境甚至会更加危险。
S'il est vrai que les comptes d'épargne individualisés dans toutes les formes de protection sociale ne profitent guère aux groupes les plus précarisés et les plus pauvres, on peut néanmoins compter qu'ils seront certainement de plus en plus présents dans les régimes de protection sociale du XXIe siècle.
虽然作为各种形式社会保护个人储蓄账户未能使最无保障最贫困群体受益,但几乎可以肯定,类账户在二十一世纪社会保护系统中地位将会更加突出。
Le prétexte était donc tout trouvé pour Israël de se livrer à des opérations militaires disproportionnées qui ont pour conséquence d'aggraver de manière insoutenable la vie de plus en plus précarisée des populations palestiniennes, qui se voient aujourd'hui privées en grande partie d'eau, d'électricité et soumises à un véritable terrorisme officiel.
以色列因此而找到借口,展开不成比例军事行动,使巴勒斯坦人民越来越不安全生活进一步恶,难以容忍,今天巴勒斯坦人民基本上已经断水断电,遭受名副其实国家恐怖主义危害。
Or, malgré un manque fondamental de moyens qui lui permettraient de jouer le rôle de premier plan qu'on attend de lui, le Secrétariat a la responsabilité de concrétiser la vision des États Membres et servir le principe moral de solidarité mondiale avec les habitants les plus pauvres et les plus précarisés de la planète.
秘书处承担着主要领导作用,但期望与实际情况之间存在着巨大差距,秘书处有责任使会员国愿景成为现实,坚持全球道德观念,团结帮助世界上贫穷弱势公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, de plus en plus d'institutions publiques et d’associations identifient les jardins collectifs urbains comme des outils non négligeables de conscientisation et d’éducation auprès de publics précarisés par rapport aux questions environnementales, à une alimentation saine et durable.
迄今止,越来越多的公共机构和协会将城市集体花园确定提高认识和教育弱势受众了解环境问题、健康和可持续食品的重要工具。