Je souhaite qu'elle soit à la hauteur de son histoire en la prenant.
我希望它在其在创造历史的高度。
Prenant la vente en gros, vente au détail.
兼做批发,零售。
En prenant l'avion, vous allez arriver àl'heure.
如果乘飞机,您将按时到达。
En prenant le chemin de traverse, on gagne dix minutes.
抄近道走可以快10分钟。
La communauté internationale est partie prenante à cette nouvelle situation.
国际社会是这个新形势的有关者。
Forums des parties prenantes; conférences et réunions entre parties prenantes.
攸关方论;攸关方之间的种会议。
Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.
然而,合同前的出生申报应当在项目实现时才能实现。
Nous nous poussons deja, dit le president en prenant sou chapeau. Adieu, mon cousin.
"咱们已经相互提携了,"庭长拿起帽子,说道,"见,我的内弟。"
Les femmes doivent être parties prenantes dans la détermination de ces besoins.
妇女应当积极地参与决定这种需求。
L'Assemblée générale en prenant parti ne fera qu'entraver ce processus.
使大会支持一方只会阻碍这一进程。
On ne peut pas traiter une infection sérieuse en prenant de l'aspirine.
没有人会用阿斯匹林治疗危险的。
Ils font preuve de complicité en ne prenant pas les mesures correctives nécessaires.
国政府如不采取纠正措施,就成了同谋。
Nous encourageons la MINUK et les parties prenantes à aller dans cette direction.
我们鼓励科索沃特派团和参与此事的方面着手展开。
Un certain nombre d'incidents violents prenant les médias pour cibles sont à déplorer.
发生了不少涉及媒体的暴力事件。
Pour cela, la concertation et la collaboration entre parties prenantes constituaient un outil important.
小组委员会指出在这方面可以用多方攸关者协商和协作作为一项重要的手段。
Nous poursuivrons également nos programmes d'aide internationale prenant en compte des peuples autochtones.
我们也将继续执行我们援助土著人民的国际方案。
À son avis, les États devraient être partie prenante dans l'élaboration des rapports.
在他看来,缔约国应参与报告的起草。
La branche locale de Transparency International montrera ce que signifie être « partie prenante ».
透明国际的地方分会将确定“所有权”概念。
Nous devons poursuivre nos efforts communs en prenant des décisions sur la base du consensus.
我们需要通过协商一致的决策继续开展我们的集体努力。
Un dauphin prenant son bain, c'est bien moins drôle qu'un Martien collant des timbres.
一只戏水的海豚还不如一个贴邮票的火星人滑稽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Venez, dis-je alors à Armand en lui prenant le bras.
“走吧!”于是挽着阿尔芒的胳膊,对他说。
Je vous aime aussi, vous, dit-elle en lui prenant la main.
“也爱您这个人,”说着便握住达达尼昂的手。
Harry colla son visage contre ses genoux en se prenant les cheveux.
哈利把脸埋在两,两手抓住头发。
Rejoignez la famille Français Authentique, apprenez à parler le français en prenant du plaisir.
加入Français Authentique大家庭,来愉快地学习说法语吧。
Je me suis améliorée en anglais pendant mon voyage, mais aussi en prenant des cours.
通过这次旅行,不仅提升了的英语水平,还上了英语课。
Je suis donc tout à fait indigne de vous, dit-elle en lui prenant la main.
“这么说,完全配不上您了,”握着他的手说。
Ses mains tremblaient en la prenant.
双手拿着那东西发抖。
Ah, la pelouse et son entretien… un travail prenant... ou reposant !
啊,草坪及其养护......是一项耗时的工作......还是一项轻松的工作呢!
Et bien, en prenant conscience de ma nullité.
这个嘛 意识己的一无是处 即可。
En prenant des chevaux de poste ?
“用邮局的马?”
En prenant la main, je gagne forcément.
第一个说,一定能赢。
Mais ne trouvestu pas cette histoire prenante?
但你不认为这是个扣人心弦的故事吗?
Pourquoi ai-je été choisi ? commença Luo Ji, en se prenant la tête entre les mains.
“为什么选择?
Tarrou se leva, prenant appui sur la table.
塔鲁站起来,靠在桌上。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了这一点,他们然地进行了改革。
Cho Chang venait de traverser la cour en prenant bien soin de ne pas le regarder.
秋·张刚才穿过了院子,下定决心一眼也不看他。
Finalement, toutes les parties prenantes y trouveraient leur compte.
最终,所有方面的相关人都会从中受益。
Ces jeux sont tous très stimulants, mais aussi très… prenants.
这些游戏都非常刺激,但同时也很容易让人沉迷。
Et prenant la corde dans ses dents, il commença résolûment l’escalade.
他随即一口咬住那根绳子,使力往上爬。
C’était toujours la crainte de manquer, c’étaient toujours le luxe et la misère se prenant aux cheveux.
永远是害怕匿乏,永远是奢侈和贫穷的撕打。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释