Je souhaite qu'elle soit à la hauteur de son histoire en la prenant.
希望它其创造历史的高度。
Prenant la vente en gros, vente au détail.
兼做批发,零售。
En prenant l'avion, vous allez arriver àl'heure.
如果乘飞机,您将按时到达。
En prenant le chemin de traverse, on gagne dix minutes.
抄近道走可以快10分钟。
Aménager l'espace en prenant en compte l'environnement.
土地使用规划中兼顾环境上的考虑。
La communauté internationale est partie prenante à cette nouvelle situation.
国际社会是这个新形势的利益有者。
Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.
然而,合同前的出生申报应目实现时才能实现。
Quelques Parties signalent également la création de forums de parties prenantes.
一些缔约方还提请注意创建利害系方论坛。
Les groupes de parties prenantes ont indiqué plusieurs secteurs à suivre.
利害攸者小组强调一些后续行动领域。
Nous nous poussons deja, dit le president en prenant sou chapeau. Adieu, mon cousin.
"咱们已经相互提携了,"庭长拿起帽子,说道,",的内弟。"
Nous encourageons la MINUK et les parties prenantes à aller dans cette direction.
们鼓励科索沃特派团和参与此事的方面着手展开。
Ils font preuve de complicité en ne prenant pas les mesures correctives nécessaires.
各国政府如不采取纠正措施,就成了同谋。
Cet indicateur cible l'interaction entre les différentes catégories de parties prenantes.
这个指标所针对的是不同类别利害系方之间的互动。
Il faut un engagement politique de longue haleine de toutes les parties prenantes.
所有利益相者都应该做出持续的政治承诺。
À son avis, les États devraient être partie prenante dans l'élaboration des rapports.
他看来,缔约国应参与报告的起草。
Nous poursuivrons également nos programmes d'aide internationale prenant en compte des peuples autochtones.
们也将继续执行们援助土著人民的国际方案。
Un certain nombre d'incidents violents prenant les médias pour cibles sont à déplorer.
发生了不少涉及媒体的暴力事件。
Les résultats de l'intervention étaient-ils pertinents, eu égard aux besoins des parties prenantes?
干预结果是否与利益有者的需要相。
Ils exigent une action ample et coordonnée de la part de diverses parties prenantes.
宏观障碍需要由各种利害系方采取广泛的、协调一致的行动。
Cette loi introduisait également des peines appropriées prenant en considération la gravité de l'infraction.
该法还规定根据犯罪的严重程度给予适的处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Venez, dis-je alors à Armand en lui prenant le bras.
“走吧!”于我挽着阿尔芒的胳膊,对他说。
Je vous aime aussi, vous, dit-elle en lui prenant la main.
“我也爱您这个人,”她说着便握住达达尼昂的手。
Elle fit trois tentatives, puis haussa les épaules en lui prenant la main.
丽莎接连尝试了三次,然后耸了一下肩膀,握住了菲利普的手。
De toute façon, ce n'est qu'en prenant des mesures qu'on pourra arrêter ce fléau!
无论如何,我们必须采取些措施来阻止洪水!
C'est possible, bien sûr, en prenant soin de ne pas croiser l'allergène.
这有能的,当然,不要触碰过敏原。
En prenant des chevaux de poste ?
“邮局的马?”
En prenant la main, je gagne forcément.
我第一个说,我一定能赢。
Mais ne trouvestu pas cette histoire prenante?
你不认为这个扣人心弦的吗?
Je suis donc tout à fait indigne de vous, dit-elle en lui prenant la main.
“这么说,我完全配不上您了,”她握着他的手说。
Pourquoi ai-je été choisi ? commença Luo Ji, en se prenant la tête entre les mains.
“为什么选择我?
Et bien, en prenant conscience de ma nullité.
这个嘛 意识到我自己的一无处 即。
C'est assez prenant comme type de lecture.
这就一种非常迷人的阅读类型。
Tarrou se leva, prenant appui sur la table.
塔鲁站起来,靠在桌上。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了这一点,他们自然地进行了改革。
Finalement, toutes les parties prenantes y trouveraient leur compte.
最终,所有方面的相关人都会从中受益。
Et prenant la corde dans ses dents, il commença résolûment l’escalade.
他随即一口咬住那根绳子,使力往上爬。
Ah, la pelouse et son entretien… un travail prenant... ou reposant !
啊,草坪及其养护......一项耗时的工作......还一项轻松的工作呢!
Rieux, prenant le sien, lui demanda si c'était en bonne voie.
里厄接过自己那一杯,问他否进行顺利。
Certains participants ont alors absorbé ce médicament, les autres prenant un placebo.
然后,一些参与者服了这种药物,另一些参与者服了安慰剂。
Mais en prenant quelques précautions, cette démarche peut devenir un outil précieux.
通过采取一些预防措施,这种方法以成为一个有价值的工具。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释