Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.
要在期群众斗争中,挑选取和培养接班人。
Maintenant que prolonger d'exploiter un nouveau sac.
现在扩到,经营新袋。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直临近曲线闭合。
Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,这位年轻影星决定延缓她业。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
期高通货膨胀常常是宽松货币政策结果。
Il ne voit pas la nécessité de prolonger la discussion.
他认为延这种讨论是毫无必要。
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine.
为了处理这一项目,这届常会将延一个星期。
Beaucoup se sont interrogés sur la manière de prolonger cet effort.
许多代表提出问题是,我们如何加强对该公报支持。
Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur.
经过检察官核准,延了对他拘留。
En effet, sans soutien effectif et concret, les crises humanitaires se prolongeront.
如无实际支持,则人道主义危机将会持续不绝。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放日时延了两个小时。
Il est prévu que ces activités se prolongeront au-delà de l'exercice.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Toute tentative de prolonger leur application pour des raisons autres doit être rejetée.
除明确规定以外,任何延制裁企图都会被否决。
Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗病毒药物发展,有助于延患者生命。
L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.
几内亚比绍政局期动荡深层根源是发展问题。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延这些审判,将是危险。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审前关押时过情况非常普遍,妨碍了情况改善。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Ce sera pour eux une promesse de vie prolongée qui serait bienvenue et très appréciée.
对那些人来说,这样做将是深受欢迎也是非常值得赞赏,它可以带来延生命希望。
Les négociations risqueraient alors d'être prolongées par la tentation de modifier le libellé proposé.
他们试图调整措辞,谈判也可能拖得很。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous souhaitez la faire prolonger pour combien de temps ?
您想延长多长时间?
Et j’ai tenté de le prolonger à ma façon.
我要按我的方法延续下去。
Grâce à ça, la concession est prolongée de 70 ans.
由于这个,许权被延长了70年。
Ma carte de séjour va bientôt arriver à terme, je voudrais la faire prolonger.
我的居留证就要到期了,想再延长。
Durant les périodes de sécheresse prolongée.
在长期干旱的时期。
Premiers conseils, donc, pour prolonger la durée de vos batteries.
那么,延长电池寿命的第一个技巧。
Cependant, cette recherche inutile ne pouvait se prolonger plus longtemps.
然而,这种毫无意义的搜索再也不能维持下去了。
Photos et selfies sont prohibés, tout comme les pauses prolongées.
威敏教堂内禁止拍照和自拍,也禁止长时间的驻足停留。
Si je veux prolonger mon emprunt, je dois apporter le livre ?
如果我想续借, 我必须把书拿来吗?
Presque tous les jours, ils tentaient quelques sorties qui ne pouvaient se prolonger.
几乎每天他们都要想法子突围出去,但是总不能走得恨远。
Comte, vous prolongez mon agonie, voilà tout.
“伯爵,你只会使我痛苦拖得更长。”
Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.
然而,却有延长自己在水中工作的时间。
Il faut continuer en cela l'œuvre entreprise par Jules Verne, et prolongée par Cousteau.
我们要延续儒勒·凡尔纳开启,并由库托继续推动的事业。
La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.
仰光号从大安达曼岛的海岸近旁驰过。岛上的帕卜阿一个也出现。
Le bras tendu de Philip se prolongeait d’une main légère cramponnée à la sienne.
菲利普的右手里,还牵着一只小手。
L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.
痛风病的发作为冬季的严寒,一直拖着,持续了好几个月。
Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.
官军再次留给这街垒的喘息时间确在延长。
Et pour permettre à ce cycle écologique de se prolonger à l'infini, il suffit d'un apport externe de lumière.
这样的生态循环应该能使玻璃球中的生物在只有阳光供应的情况下生生不息。
Elle se prolongera durant trois ans et neuf mois.
这个恒纪元将持续三年零九个月。
Mais peu à peu, l'épidémie se prolongeant, beaucoup avaient préféré se loger chez des amis.
然而,随着疫病的蔓延,许多宁愿住在朋友家里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释