Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
其实并不真正谈论一个问题,而一个引出讨论的邀请。
Voilà proprement ce qu'il a dit.
他么说的。
Seuls les soins proprement dits sont concernés.
该协议只涉及了保健费用的提供。
De la phase préparatoire à l'exécution proprement dite.
从项目筹备阶段到积极执行。
Il faut que le fait illicite proprement dit continue.
它必须本身一项续的不法行为。
L'accent est mis sur la publicité proprement dite.
主要的重点于真正的公布。
Elle ne tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
委员会不为此行非正式协商。
Des préparatifs semblables sont en cours en Serbie proprement dite.
塞尔维亚行样的准备工作。
Les observations du Secrétaire général concernaient le budget-programme proprement dit.
秘书长的评论指拟议方案预算本身。
La deuxième question a trait aux État-Unis proprement dit.
第二个问题事关美国本身。
S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.
关于严格意义的过时保留,实践不明确的。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身的内容。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
些讨论正规课时之后还继续行。
Cette région ne comprenait que des zones du Haut-Karabakh proprement dit.
一自治区只包括实际纳戈尔诺-卡拉巴赫的一些部分。
Il ne se tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
方面不行非正式协商。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ça il faut avoir la bonne technique et travailler très proprement.
为此,大家必须运用正确的手法并且处理得非常干净。
Mais aucune détonation proprement dite ne se faisait encore entendre.
但是他们却听不到一般所说的爆炸声。
En dehors des partis politiques proprement dits, un autre mouvement se manifestait.
在真正的政党以外,还出现另一种动态。
Il faut savoir qu'on ne produit pas d'énergie à proprement parler.
你们必须知道,我们本身并不源。
La mer de Sargasses, à proprement parler, couvre toute la partie immergée de l’Atlantide.
萨尔加斯海,严格说起来,那海水遮覆了整个广大的大西洋洲。
Je laisse la forêt sifflante derrière moi pour m'enfoncer dans le désert proprement dit.
我离开这片嘶嘶声的森林,进入漠本身。
Le transport des matériaux se trouvait ainsi très-simplifié, et l’aménagement intérieur proprement dit commença aussitôt.
由于材料的运输工作简化了,内部的整修工作就可以立刻开始。
S'il vous plaît, essayez de manger proprement et de ne pas salir mes sièges !
请尽量吃得干净点,别弄脏我的座位!
Gervaise trouvait même la boutique proprement arrangée.
尔维丝甚至觉得那铺收拾地十分整洁。
Ensuite la deuxième phase, bah c'est celle de l'explosion des violences à proprement parler.
第二阶段,严格来说,这是暴力爆发的阶段。
Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.
她仔仔细细把它切成了一些齐整的薄片儿,两口子动手吃着。
C’est dans le sillage de leur succès qu’apparait en 1902 le premier manga à proprement parlé.
在它们的成功之后,1902年第一部漫画正式问世。
C’est pas à proprement parler le Gulf Stream qui s’arrêterait.
严格来说,并不是墨西哥湾流会停止。
Ce n'est qu'après toutes ces étapes et plusieurs dizaines de jours de travail que commençait l'emmaillotage à proprement parler.
只有在所有这些步骤完成和几十天的工作之后,包装才真正开始。
C’était une grande pièce meublée fort proprement, mais dans laquelle on était déjà occupé à transporter les lits des trois enfants.
那是一个布置得十分整洁的大房间,已经有人忙着把孩子们的床往里面搬了。
Il y faisait bon en effet, une bonne chaleur de bêtes vivantes, une bonne odeur de litière fraîche, tenue proprement.
这里的确不错,充满了活牲口发出的暖和气,新铺的干草散发出香味,收拾得非常干净。
Mais, malheureusement, on n'a pas de salaire proprement dit.
但是,不幸的是,我们没有这样的薪水。
Certains d'entre eux finissaient mêmes la poubelle, ce qui, compte tenu des prix alimentaires que l'on connaît aujourd'hui, est proprement scandaleux.
其中,有的还会被当成垃圾,鉴于我们今天所知道的食品价格,这真的是一种耻辱。
C'est le plus important, quand on fait une activité, de la faire proprement.
在进行一项活动时,最重要的是正确地进行。
On a donc l'émergence d'un capitalisme proprement africain, qui investit lui-même sur le continent.
因此,我们出现了一个真正的非洲资本主义,它把自己投资在非洲大陆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释