有奖纠错
| 划词

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

素取决于日益意义深长的外部约束,其他素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外素则与经济形势有关。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原让他精神失常,是什么变故让他在另个世界,个充满了鬼魅、个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有部种族主义和歧视史,并在经济和社会潜在着,但已制订了项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成种恐惧和猜疑的文化,这种文化充斥于切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有种归属感。

评价该例句:好评差评指正

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地,即新欧洲,而且在世界其他地区也阴险地散布,如政治人物的发言和传播老套观念的出版物中。

评价该例句:好评差评指正

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这问题充分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

评价该例句:好评差评指正

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庵堂, 庵子, , 谙达, 谙练, 谙熟, 谙习, 媕娿, 鹌鹑, 鹌鹑经过的季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Les incivilités de plus en plus prégnantes, les comportements à risque, on ne respecte plus les uniformes.

- 越来越严重的不文明,制服不再受到尊重。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Dans les campagnes, c'est encore plus prégnant.

在农村,意义大。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Lors de ma visite en 2018, j'avais évoqué 3 défis : l'Indo-Pacifique, le développement économique, le défi climatique dont on mesure chaque jour un peu plus combien il est prégnant, urgent.

在2018年访问期间,我提到了3:印度-太平洋、经济发展、气候,我们每天都在衡量这是多么重要和紧迫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的), 鞍具商, 鞍具修造术, 鞍具业, 鞍具制造者, 鞍马, 鞍马劳顿, 鞍囊, 鞍囊(放军需品的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接