Faute de données de marché observables, les préparateurs utilisent des modèles mathématiques.
当可观察的市场资料无法获得时,编制者使用数学模型进行估值。
Appliquer les prescriptions de la norme IAS 12 Impôts sur le résultat concernant la reconnaissance d'un impôt différé en raison de différences temporelles imposables semble être un autre domaine où les préparateurs ont des difficultés à se conformer aux prescriptions.
实施《国际会计准则》12“所得税”确认应纳税临时差异的递延应纳税规定,似乎是编制者在遵守准则方面所遇到的另一个困难。
Toutefois, un organisme privé de normalisation comptable ménageait une plus grande souplesse dans l'élaboration de principes de comptabilité et d'information financière et permettait une adaptation rapide de ces principes à l'évolution des besoins des préparateurs et des utilisateurs d'états financiers.
然而,私立会计准则机构在拟定会计和财务报告原则方面更加灵活,并能迅速对这类原则加以调整,满足财务报表编制者和使用者不断化的需求。
Comme les prestataires (auteurs) n'étaient payés en totalité que lorsque cet examen critique avait eu lieu et que, lorsqu'ils avaient répondu aux questions des préparateurs d'épreuves, un retard de la part d'un auteur avait des incidences sur toute la chaîne.
由各订约人(作者)的最终付款是在同行审查完成和订约人回答审稿人问题之后,一个作者的延迟提交会影响到整个项目。
Les organisations comptables professionnelles, les préparateurs et les utilisateurs, y compris les organismes réglementaires, pourraient renvoyer à l'IASB une information utile non seulement lorsque les normes sont finalisées et prêtes à être appliquées, mais aussi plus tôt dans le processus de rédaction.
专业会计团体、编制者和使用者,包括管理部门,可以不仅在确定准则和准备实施之后,而且在起草过程中向《国际会计准则》委员会提供有用的反馈。
Une telle structure pourrait être mise en place dès les premières phases de la mise en œuvre et pourrait également être reprise plus tard lors de l'application de nouvelles normes ou de modifications exigeant une importante préparation des préparateurs et des vérificateurs.
这个机构可以在实施的早期阶段设立,也可以在晚期重新改组,以根据新的准则或修正案,对编制者和审计师在应用中遇到的问题作出深入详细的解释。
Dans le même temps, il fournit à l'Institut une information précieuse sur les domaines particuliers des IFRS où les préparateurs rencontrent fréquemment des difficultés, ce qui permet de réorienter, le cas échéant, les futurs programmes d'enseignement professionnel et autres activités de formation.
同时,它使协会解到《国际财务报告准则》具体领域中编制者经常遇到的实施困难,并可作为考虑确定进一步专业进修教育项目和其他培训工作的有用信息。
De plus, un certain nombre de préparateurs soutiennent que quand des ventes au comptant sont conclues au même prix de vente que celles qui sont assorties de conditions de paiement prolongé, les recettes au titre des ventes à comptabiliser doivent être les mêmes.
此外,一些报表编制人争辩说,在以同延期付款一样的销售价格完成现金交易时,所实现的现金收入总额必须是一样的。
Avant d'adopter les normes internationales de comptabilité et de vérification, l'Institut a mené, par l'intermédiaire de son Comité des normes professionnelles, des consultations approfondies avec les membres de l'ICPAK, les préparateurs ainsi que différents responsables de la réglementation, en particulier ceux qui étaient chargés de la bourse et des banques.
在采用国际会计和审计准则之前,协会通过其行业准则委员会与会计师协会成员、准则制定者、各监管机构,尤其是负责股票交易和银行事务的监管机构,进行广泛的协商。
Comme on l'a vu plus haut, les organismes réglementaires pourraient tirer parti de compétences techniques se trouvant dans le secteur privé, notamment celles des préparateurs et des vérificateurs, en créant un mécanisme leur permettant de recevoir des conseils techniques, tout en conservant l'apanage des décisions en matière de réglementation.
如上所述,管理机构可以制订一个获取技术咨询的机制,从来自私营部门,包括编制者和审计者的专业知识方面获益,但管理权仍保留在政府监督部门。
Les préparateurs sont confrontés à la difficulté d'obtenir des mesures et des données fiables concernant, notamment, les éléments suivants: taux d'actualisation dans un environnement financier instable, tendances des flux de trésorerie, rendement des cultures, rendement des prêts, taux de défaillance des prêts et critères sectoriels permettant de déterminer la juste valeur de certains éléments.
编制者在获得下列方面的可靠计量和数据时面临困难:大起大落的金融环境中的贴现率、现金流量、农作物产量、贷款收益、贷款拖欠率、以行业范围内为确定某些项目合理价值的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。