Certains biens immobiliers ont également été mis préventivement mis sous séquestre.
在这方面,还对一些不动产采取了先发制人的司法没收措施。
Dans l'ensemble, les différentes économies ont su s'adapter, certaines amortissant ce renchérissement en maintenant les subventions aux produits pétroliers et d'autres resserrant préventivement leur politique monétaire pour calmer les pressions inflationnistes.
各经济体总体上较好地对于上升的石油商品价格作出了调整,某些经济体通过继续补贴石油产品而减少了石油价格上升所带来的影响,其他经济体采取先发制人的收紧银根的政策,削弱了通货膨胀预期。
Toutes les Puissances nucléaires devraient renoncer à leurs doctrines fondées sur l'emploi préventif d'armes nucléaires et s'engager inconditionnellement à ne pas y recourir préventivement, comme le demandent les États non dotés de telles armes.
所有核国家都应放弃其基于先发制人使用核武器的核理论,并且如无核武器国家要求的样,无条件地承诺不先发制人使用核武器。
Cette lutte présupposait qu'il fallait combattre des comportements discriminatoires, en particulier sur le plan juridique, en accompagnant les victimes, mais aussi œuvrer préventivement par des actions de sensibilisation, la formation et la mobilisation contre la discrimination.
这种努力意味着对各种歧视行为进行斗争,向受害者提供特别是法律等方面的协助,同时采取预行动,提高认识,组织并动员对歧视作斗争。
Ces sanctions ne devraient pas être appliquées « préventivement » dans des cas de simple violation du droit ou de normes internationales et n'être imposées qu'en cas de menace à la paix et à la sécurité internationales ou d'agression.
不应在仅违犯国际法、准则或标准的情况下,“为预目的”而执行制裁,只应在存在对国际平与安全的或侵略行为情况下实施。
Nous avons tous vu les avantages que présente le déploiement préventif ainsi que les coûts qui en résultent lorsque la communauté internationale ne se déploie pas préventivement ou lorsqu'elle se retire ou met fin à une opération réussie en cours.
我们大家都看到预性部署的好处,并看到国际社会在未能进行预性部署时,或当它结束一个正在进行的成功行动或撤走人员时,所造成的重大代价。
Souvent, les organismes des Nations Unies qui ont les compétences et la capacité d'agir préventivement n'ont pas l'autorisation des États Membres ou les ressources nécessaires pour appuyer dans le pays une action de prévention qui soit suffisante et intervienne en temps voulu.
联合国具备采取预行动专门知识能力的实体往往得不到成员国的授权或资源,以支持在国内采取充分及时的预。
Le Bureau des employés de maison agissait aussi préventivement contre les organismes recrutant cette catégorie de personnel qui étaient coupables d'infractions en leur interdisant de poursuivre ce type de recrutement ou de délivrer aux employés des permis de séjour bénéficiant de leur garantie.
帮佣工人事务局并对曾经违法的帮佣工人担保者采取了范措施,其中包括禁止他们招聘帮佣工人或为他们担保的工人发放工人居住许可证。
La loi autorise les organes de surveillance à prendre les mesures nécessaires pour empêcher, préventivement ou non, que des personnes ne remplissant pas les conditions nécessaires puissent intervenir dans la direction, la gestion ou les activités de ces établissements ou y participer, directement ou indirectement.
监督主管当局根据这项法令有权采取必要措施,止或避免任何不适当人员直接或间接控制或参与报告机构的主管、管理或业务工作。
Dans tous les cas, le Conseil de sécurité devrait être guidé par trois considérations : la nécessité de mobiliser une volonté d'agir préventivement (avant qu'une crise atteigne le point de non-retour), la nécessité d'avoir la capacité d'agir et la nécessité d'agir efficacement et de manière décisive.
在所有情况下,安全理事会都应以以下三点为指导:务必唤起患于未然的意愿(以免危机发展到无法挽回的程度);务必具备采取行动行动的能力;务必采取有效的、果断的行动。
Un État peut-il, sans saisir le Conseil de sécurité, revendiquer dans ces conditions le droit d'intervenir, en état de légitime défense par anticipation, non pas simplement selon le principe de précaution (en cas de menace imminente ou proche), mais préventivement (en cas de menace non imminente ou non proche)?
在这种情况下,一个国家是否可以不经过安全理事会,就声称它有权提前为了自卫,不但采取先发制人的行动(对付紧迫或近期的),而且采取预行动(对付非紧迫或非近期的)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。