有奖纠错
| 划词

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着自知之明的作家敢自诩为道德说教者?

评价该例句:好评差评指正

L'accent est également mis sur le rôle des prêcheurs de mosquées qui demandent instamment la fin de la violence à l'égard des femmes.

重点放在了清真寺传教士在敦促消除暴力侵害妇女行为的作用上。

评价该例句:好评差评指正

Il a également organisé des échanges avec des oulémas, des prêcheurs et des théologiens des pays de l'Ouest et de l'Est pour réactiver le principe du dialogue entre les adeptes des religions et des civilisations.

织东西方国家的学者、传教士和神学家互访,以弘扬不同宗教和文明间对的原则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les membres de Dominicains pour justice et paix (Ordre des frères prêcheurs) participent à des activités de promotion des Nations Unies dans leurs régions géographiques respectives : Afrique, Asie-Pacifique, Europe, Amérique latine et les Caraïbes et l'Amérique du Nord.

此外,促进正义和平道明会的成员推动各自地理区域内国有关的活动:非洲、亚太地区、欧洲、拉丁美洲和加勒比以及北美洲。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de sessions de formation et la distribution de publications, Dominicains pour justice et paix (Ordre des frères prêcheurs) a attiré l'attention de ses membres sur les divers mécanismes des Nations Unies, tels que les traités, les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants.

通过培训会议和散发出版物,促进正义和平道明会已使其支持者开始关注各种国机制,如条约机构、特别报告员、特别代表和独立专家等。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période couverte par le présent rapport, Dominicains pour justice et paix (Ordre des frères prêcheurs) a, en collaboration avec Franciscans International et d'autres ONG, parrainé des séminaires et des réunions au Palais des Nations, à Genève, sur les questions suivantes : le droit au développement, la traite des êtres humains et les droits des populations autochtones.

促进正义和平道明会方济各会国际以及其他非政府作,在本次报告所述期间在日内瓦万国宫主办了有关下列问题的研讨会和会议:发展权、贩卖人口和土著人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安然无恙, 安然无恙的, 安如磐石, 安如泰山, 安茹人, 安山玻璃, 安山碱玄岩, 安山拉长岩, 安山岩, 安设,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert s’éloigna à pas lents. Un moment après, il tourna l’angle de la rue des Prêcheurs.

沙威缓,片刻后,他在布道修士角拐了弯。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je ne suis pas généalogiste ; mais si ces prêcheurs disent vrai, nous sommes tous cousins issus de germain.

我不懂家谱;但只要布道师说得不错,我们都是嫡堂兄弟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était la rue Mondétour, laquelle allait rejoindre d’un côté la rue des Prêcheurs, de l’autre la rue du Cygne et la Petite-Truanderie.

这巷子便是蒙德都了,一头通到布道修士,一头通到天鹅和小化子窝。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! eh ! dit Bonacieux en frappant sur un sac à la panse arrondie et qui rendit un son argentin ; que dites-vous de ceci, madame la prêcheuse ?

“喂!喂!”波那瑟一边说,一边拍着圆鼓鼓的钱袋子,拍得里边的钱币叮当响,“这您觉得怎么样,爱说教的太太?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un bataillon de ligne, dont les faisceaux étaient dans la Petite-Truanderie, observait le côté de la rue du Cygne ; du côté opposé, la garde municipale occupait la rue des Prêcheurs.

一营作战的军队,枪架在小化子窝斜巷,把守住天鹅那一边。另一面是保安警察队守着布道修士

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On brisait l’unique réverbère de la rue de la Chanvrerie, la lanterne correspondante de la rue Saint-Denis, et toutes les lanternes des rues circonvoisines, de Mondétour, du Cygne, des Prêcheurs, et de la Grande et de la Petite-Truanderie.

麻厂唯一的一盏路灯,和圣德尼上的路灯遥遥相对以及附近所有的——蒙德都、天鹅、布道修士、大小化子窝上的路灯,全被打掉了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

Les raisons de ce soutien sont multiples : adhésion à son idéologie religieuse conservatrice, fascination pour son charisme de prêcheur, admiration pour sa capacité à faire de la Turquie un pivot international, confiance dans son aptitude à combattre le terrorisme kurde.

这种支持的原因是多方面的:坚持他保守的宗教识形态,迷恋他作为传教士的魅力,钦佩他使土耳其成为国际枢纽的能力,对他打击库尔德恐怖主义的能力充满信心。

评价该例句:好评差评指正
philosophie

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安胃灵, 安慰, 安慰的, 安慰的<雅>, 安慰的话, 安慰话, 安慰剂, 安慰奖, 安慰某人, 安慰人的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接