Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎引起了一场争吵。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
C'est une querelle d'amoureux.
这是恋之间的争吵。
Cet incident a donné naissance à une querelle.
这事件引起一场争吵。
C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑起了争端。
Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.
**决定放下历史争执作为第二步计划。
Les passents essaient d’accommoder une querelle.
过路调停一场争吵。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她为日常事而争吵。
Finissez vos querelles.
你快停止争吵。
Ne reproduisons pas les querelles du passé.
不遗余力,不想沉溺于过去。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她俩不吵架!
Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.
希望这项协议结束巴勒斯坦之间致命的内讧。
Ces partis semblent bien plus engagés dans des querelles intestine que dans le dialogue intercongolais.
他卷入内部纠纷,而不是参加刚果的对话。
La querelle entre les Palestiniens doit prendre fin.
巴勒斯坦之间的分裂必须停止。
Une querelle de plus ?
又是一场争吵?
Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.
让不要争论不休,一拖再拖,葬送联合国改革。
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。
Il aspire à créer des querelles entre les pays et à creuser des fossés entre nous.
它渴望造成各国之间不和,希望离间。
Les querelles de territoire sont coûteuses; elles peuvent même nous coûter la paix.
机构间的争竞不仅耗费钱财,还可能使和平毁于一旦。
Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.
这一伟大机构中的一场历时8年的争吵已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yvonne et moi, nous avons souvent des querelles, c'est vrai.
Yvonne和我,我们两个人经常吵架,这真的。
Sans crime, pas de duel, pas de querelle, pas de problème.
没有犯罪,就不会有决斗、争吵或问题。
La cause est due à des querelles entre les trois propriétaires majoritaires.
起因三大股东之间的争吵。
Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.
古老的巴黎正如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。
Hermione et lui avaient fini par oublier leur querelle, effacée par leur compassion pour Harry.
哈利情绪低落,他和赫敏终忘了他们关克鲁克山的争吵。
Le moment est venu d'oublier vos anciennes querelles et d'avoir confiance l'un dans l'autre.
现在你们应抛弃昔日的分歧,互相信任。”
Alors, le Grand Esprit, lassé de leurs querelles incessantes, apparut pour mettre fin à leur rivalité.
这时,伟大的灵魂出现了,他对它们无休止的争吵感到厌倦。
Charles, qui n'aime pas les querelles, doit faire face à de virulentes critiques.
不喜欢争吵的查尔斯,不得不面对恶毒的批评。
Ce fut là leur « première querelle » .
这他们的“初次争吵”。
Oh ! je ne demande qu’une chose, dit Fernand, c’est qu’il vienne me chercher une querelle !
“嘿,我就盼着他来找我打架呢。”
Leurs querelles duraient depuis déjà quatre siècles.
他们已经打了四个世纪了。
Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.
它的出现城市迫切需要一个公正的制度来处理纠纷。
Quels peuvent bien être les sujets de leur querelle ?
他们在吵些什么?
Heureusement, la querelle ne durera pas très longtemps.
幸运的,这场争论并没有持续太久。
La querelle avec Lanyon était irrémédiable.
“和蓝链不合的那件事,已经无可挽回了。”
Le jeune homme qui, un soir, lui a cherché une querelle sur le Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.
“就说有天晚上在萨马丽丹对面新桥上找公爵吵架的一个青年人。”
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又导致一场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?
En huit jours, cette querelle s'envenima.
不到一星期,报上的叫骂更凶了。
Les Boche, pourtant, juges sévères des querelles de la maison, donnaient tort aux Lorilleux.
博歇夫妇感到这宅院里的争吵让人难以忍受,并说罗利欧夫妇没有道理。
La querelle continue entre leurs fils et divise même la petite ville de Herzogenaurach.
仇恨在他们的儿子之间仍在继续,甚至分裂了黑措根奥拉赫小镇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释