有奖纠错
| 划词

La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.

目前,这水层的补给十分缓慢。

评价该例句:好评差评指正

L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.

水层及其补给区和排泄区形成水文循环中的动态的连续统体。

评价该例句:好评差评指正

Le canton de Genève a procédé à la détermination du coût de construction de la station de réalimentation.

日内瓦州已经计算出地下水补给设施的相应建设费

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 13 (Protection des zones de réalimentation et de déversement) a été considéré comme une innovation importante.

对于第13条草案,即保护补给区和排泄区,委员们认为这是项重要的创新。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.

典型的例子是在日内瓦法语区水层系统进行的人工补给,即尔沃河的水于补给。

评价该例句:好评差评指正

La construction de passages souterrains risque de détruire la formation géologique ou d'entraver le processus de réalimentation ou de déversement.

建造地铁可能破坏地质结构或损害补给或排泄过程。

评价该例句:好评差评指正

Les variables d'entrée sont liées à la réalimentation des eaux souterraines par les précipitations, les eaux fluviales et les lacs.

投入变量与地下水从降水、河流和湖泊中获取的补给有关。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la réalimentation naturelle par les précipitations viendra à terme compenser les extractions, mais ce processus pourrait prendre des années.

降雨会自然补充地下水,并随着时间逐渐取代被抽取的水,但这进程会持续很多年。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne leur identification, les zones de réalimentation et de déversement doivent être directement reliées hydrauliquement à l'aquifère.

(2) 关于补给区和排泄区的确定,这些区域必须与水层在水文上直接相连。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien d'un processus normal de réalimentation ou de déversement est d'une importance déterminante pour le fonctionnement approprié des aquifères.

维持补给或排泄的过程对于水层的适当运作是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.

“补给区”和“排泄区”的定义载于(g)项和(h)项。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel.

条款草案10适于补注和排放区,但不适于石油和天然气。

评价该例句:好评差评指正

Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.

“补给区”和“排泄区”的定义载于(g)项和(h)项。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est nécessaire d'établir un régime spécifique pour les aquifères transfrontières, qui sont renouvelables et dont la réalimentation est lente.

但是,必须为不可再生且补给缓慢的跨界水层订立具体制度。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire préciserait également que ce paragraphe n'implique pas que le niveau d'utilisation doive nécessairement être limité au niveau de réalimentation.

款并不意味着利的程度定限于重新补给的程度。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué au paragraphe 8 de la présente annexe, l'eau potable de réalimentation pourrait être issue du traitement des eaux souterraines contaminées.

如本附件第8段所讨论的,可以通过处理被污染的地下水生产回灌水。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement.

评注解释说,必须使其领土内有补给区或排泄区的国家也参与进来。

评价该例句:好评差评指正

Ce seraient d'ordinaire les États sur le territoire desquels se trouvent situés soit l'aquifère, soit la zone de réalimentation ou de déversement.

这通常是水层或其补给区或排泄区所在的国家。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.

但就水层而言,各国无法做到这点,因为没有或几乎没有补给水。

评价该例句:好评差评指正

Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, le mot anglais « recharge » a été traduit en français par le mot « réalimentation ».

第2条草案和以后各条款草案英文本中的“recharge”词在法文本中译成“realimentation”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨批评, 挨日挨夜, 挨日子, 挨时间, 挨晚, 挨一顿痛打, 挨一顿痛骂, 挨一顿训斥, 挨一顿揍, 挨一拳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接