Mais le principal, c'est qu'ils se réconcilient, non?
重要的是他们要言了,不是么?
Ravel me réconcilie avec la musique moderne.
拉威尔使代音乐重新产生了好感。
Cette fille le réconcilie avec sa femme.
这个女孩使他他的老婆重新好。
Le cinéma nous réconcilie avec le monde.
电影让们与这个世界解。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归好, 已经作了一些努力。
Il a fait beaucoup d'efforts pour réconcilier les deux mais sans réussite.
他为了使这两个人好,做了很多努力,却没有成功。
Ils se sont finalement réconciliés.
他们终于解了。
Il faut absolument que le peuple de Guinée-Bissau se réconcilie avec lui-même.
务之急是几内亚比绍人彼此解。
Les nationalités nouvellement réconciliées défendront collectivement la souveraineté du Myanmar par tous les moyens nécessaires.
新近达成解的各民族将通过一切必要的手段来集体捍卫缅甸的主权。
Je me réconcilie avec mon amie.
朋友言归于好。
Nous formons l'espoir que les parties iraquiennes continueront de trouver des moyens de se réconcilier.
们希望,伊拉克各方将继续为进一步解找到途径。
Impératifs sécuritaires et humanitaires doivent être réconciliés d'urgence.
必须紧迫地使人道主义需要协调一致。
Notre système doit tenir compte de ces intérêts et les réconcilier.
们的制度必须照顾协调这些利益。
Les deux arbitres font tout leur possible pour réconcilier le couple.
两名仲裁员应尽一切努力双方进行调解。
L'ONU a pu réconcilier la communauté internationale avec les Timorais.
联合国使国际社会与帝汶人实了解。
Enfin, les parties doivent se réconcilier afin de construire un futur commun.
各方最终必须解,以建设一个共同的未来。
Tu peux te réconcilier avec Dieu par Jésus qui est mort à la croix pour toi.
你可以通过耶稣神好,是他在十字架上为你而死.
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调这两种显示互相立的看法。
Il s'agit d'un grand moment pour notre Conseil, réconcilié avec lui-même.
这理会来说是一个伟大的时刻,理会又重新走上解的道路。
L'une des nouvelles préoccupations des décideurs était de réconcilier la conservation et le développement rural durable.
决策人员一个新的关切是,如何折衷调养护可持续农村发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我们最终取得了互相的谅解… … 在维勒瑞夫医院里的时候。”
Harry était trop habitué à leurs disputes pour se soucier de les réconcilier.
哈利对他们闹口角已不,觉得犯不着去给他们调解。
Il écrit le sien en réponse sans avoir reçu le vôtre! Mais le principal, c’est qu’ils se réconcilient, non?
他有看到你们的信息就回复了?但是总的来说,是他们要和解的不是吗?
Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
也许巧克力可以让他们和解。
Numéro 4. Vous vous réconciliez après une dispute.
第四。你们在争吵后和好。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。
De quoi réconcilier des intérêts contraires.
总之,这样做有助于调和利益冲突。
Ils se réconcilieront, avant de se séparer.
他们在分手之前和解了。
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
我们看到麦迪逊去安慰她的中国好友。
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让我们和这座城市重归于好。
– Vous vous êtes réconciliés, tous les deux ? dit Ron.
“哦,你们俩和好了?”罗恩说。
Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.
在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调和了黑人和白人的矛盾。
Adèle : Figure-toi que je le lui ai demandé. Son objectif était de les réconcilier... C'était plutôt raté !
想象一下我问你的。目的是让他们和好......但是失败了。
De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !
在障碍的两边,妇女们已和解并达成谅解,以推进她们的事业!
Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.
为了让他与他认为更有分寸的克利奥帕特拉和解,他安排在亚历山大宫与他们会面。
Dommage! Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
太遗憾了!也许巧克力可以让他们和解。
Chacun était si furieux contre l'autre que Harry ne voyait pas comment ils pourraient jamais se réconcilier.
两人都气得不得了,哈利不知道他们的关系怎样才能补救。
Jeanne doit être morte en odeur de sainteté, c'est-à-dire pas en état de péché, mais réconciliée avec Dieu.
贞德在去世时必须处于圣洁状态,即有罪孽,并与上帝和解。
En 1999, Nelson Mandela ne se présente pas aux élections présidentielles, mais il laisse un pays apaisé et réconcilié.
1999 年,纳尔逊曼德拉有参加总统选举,但他留下了一个和平与和解的国家。
Heureusement, ils se sont réconciliés depuis et le compositeur a même été jusqu'à chanter dans Charlie et la chocolaterie.
幸运的是,他们后来和解了,作曲家甚至还在《查理与巧克力工厂》中演唱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释