有奖纠错
| 划词

Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).

我独异于人,而贵食母。

评价该例句:好评差评指正

Voilà les libertés consacrées par l'ONU, et qui doivent être révérées et défendues.

这些是应当珍视捍卫联合国自由。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.

自那时以来,我们敬贾根总统在每一个论坛上都促进这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Que l'on ne s'y trompe pas : Israël respecte beaucoup le Conseil et les principes révérés qui ont présidé à sa création.

不要误会,以色列非常尊重安理会安理会崇高原则基础。

评价该例句:好评差评指正

Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.

胡佛在近50年中参与美国法律维护,人们害怕,欣赏,唾弃却又尊敬他

评价该例句:好评差评指正

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派逊尼派来说,都具有神圣意义,而且到所有伊拉克人崇敬,无论其宗教信仰如何。

评价该例句:好评差评指正

Ne faisons rien qui porte atteinte aux intérêts de la communauté internationale ou qui puisse provoquer la désillusion parmi les nations, lesquelles tiennent l'ONU en grande estime, voire la révèrent.

我们所作所为不应损害国际社会利益,也不应使最崇拜、甚至景仰联合国国家感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus de 1 200 mosquées et 2 millions de musulmans aux États-Unis, et leur foi est un présent que nous révérons et chérissons.

在美国有1 200多座清真寺200万穆斯林人。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui nous a permis de relever l'énorme défi qui consistait à succéder au grand Mwalimu Nyerere, homme d'État très talentueux révéré à l'échelle internationale, et de poursuivre le travail impeccable qu'il avait accompli jusque-là.

我们接了艰巨挑战,决心追随天才尊贵国际政治家、伟瓦利·尼雷尔脚步,将他到那时为止开展工作继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.

非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔桑戈尔总统迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚尼雷尔总统维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬南非总统曼德拉。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'États indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat.

我们呼吁独立国家联合体成员国各国人民缅死者,极为尊敬感激地对待参加过伟国战争老兵、后方劳动者、阵亡将士遗霜。

评价该例句:好评差评指正

L'inquiétude de ma délégation, confirmée par plusieurs autres lettres que le Conseil a reçu ces derniers jours d'autres délégations de l'ONU, a trait au fait que la mosquée d'Al-Aqsa est l'un des sites de Jérusalem les plus révérés par des millions de Musulmans de par le monde; l'endommager pourrait donc avoir de graves répercussions.

过去几天来安理会从其他联合国代表团那里收到许多其他信证实了我国代表团关切,即圣地阿克萨清真寺是全世界数百万穆斯林尊崇耶路撒冷场所之一,因此,它遭任何损害可能造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泵缸, 泵管, 泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阅读格式化

Je ne savais pas encore lire que, déjà, je les révérais.

那时我还不识字,但我已经很他们了

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils révéraient le souvenir des grands Rois de la Mer et, quand ils furent partis, les appelèrent des dieux, espérant qu'ils reviendraient.

他们敬伟大海洋之王,当他们离开后,称他们为神,希望他们

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Elle module, appuie, interprète, joue avec souplesse de son phrasé, alors que les aficionados se contenteraient juste de ce grain unique et révéré.

她对她措辞进行了调节、支持、解释和灵活地演绎,而爱好者只会对这种独特和尊敬风格感到满意

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Depuis toujours aussi ils aimaient particulièrement les Eldar et révéraient les Valar et ils aidèrent les Fidèles tant qu'ils purent à mesure que l'Ombre s'étendait.

他们也一直热爱灵族并维拉尔,随着暗影扩张,他们尽可地帮助信徒。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Durant le Moyen Âge notamment, mais aussi tout au long des siècles et jusqu’à nos jours, des messes noires sont organisées clandestinement pour révérer le dieu cornu.

特别是在中世纪,以及整个世纪,直到今天,黑人群众都被秘密组织起,以尊敬神。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je sais bien qu'un étudiant en mathématiques se doit d'être familier des théories de Poincaré, mais je ne révérais aucun grand maître et je ne voulais pas non plus en devenir un moi-même.

学数学不知道庞加莱是不对,但我不敬仰大师,自己也不想成大师,所以不知道。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Seule la Nuit doit être révérée, et son Roi pourrait bien encore créer d'autres mondes pour les donner à ceux qui l'auront servi, et leur puissance pourra grandir sans fin.

只有黑夜才值得尊敬,它国王可会创造其他世界馈赠那些曾经侍奉过他人,他们力量可会无休止地增长。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monseigneur, continua Bonacieux en se jetant aux pieds de l’Éminence, ah ! que vous êtes bien le cardinal, le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère !

啊!大人,”波那瑟说着,扑通一声往阁下面前一跪,“啊!您就是红衣主教,伟大红衣主教,万民景仰天才!”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Attendez… Votre joie n'éclatera que mieux quand je vous aurai dit la nouvelle : l'empereur Charlemagne, dont vous ne manquerez pas dorénavant de révérer le nom divin, m'a octroyé le titre de comte de Courvoisie !

“等等......当我告诉你这个消息时,你喜悦只会越越大:查理曼大帝,从现在开始你不会不敬畏他神圣名字,授予我库尔瓦西伯爵称号!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Ce n'est pas parce que Madame de Pompadour vit comme une aristocrate, jouit du titre de marquise et fréquente les grands du royaume que cela fait d'elle une favorite révérée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼至绝境, 逼走, 逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接