有奖纠错
| 划词

Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.

我们刚发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警

评价该例句:好评差评指正

Elle s'inscrivait dans les événements tragiques qui ont captivé l'attention du monde tandis que rageaient la controverse et le débat sur le rôle de l'ONU.

们对联合国的作用产生争议和进行辩论之际,该问题是吸引世界注的戏剧性事件的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la même période, nous avons assisté à la claire démonstration d'une détermination accrue de la part de l'Afrique - au niveau continental, représenté par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et au niveau sous-régional - de régler ses propres différends et de prendre l'initiative pour mettre fin aux guerres qui font ragent dans ses pays.

同一时期内,我们还明显看到——统一组织(统组织)为代表的大陆一级和次区域一级——解决其自身争端和为制止某些国家的战争采取主动行动方面下定更大的决心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肠埃希菌, 大肠杆菌, 大肠杆菌病, 大肠杆菌的, 大肠杆菌感染, 大肠杆菌计数, 大肠杆菌尿, 大肠杆菌素, 大肠杆菌性结肠炎, 大肠杆菌性膀胱炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装如释重负的模样,其实对此愤至极。然而怒冲天的时候总是短暂的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux rageaient à crever, d’autant plus que madame Lerat venait de se remettre avec les Coupeau.

罗利欧夫妇却得半死,是因为罗拉太太又与古波夫妇言归于好了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh oh. Ce n'est qu'un jeu calme-toi ! Avec ton stupide jeu, arrêtes de rager. C'est bon.

噢噢,就只是一游戏,冷静点!傻瓜游戏,别发脾了,好了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je suis furieuse, reprit-elle. Depuis hier vous me faites tous rager. Je bisque beaucoup. Je ne comprends pas.

“我愤得很,”她又说,“从昨天起们全都在使我发怒,我心里很恼火,我不懂。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Si, mais j'ai tourné le loquet pour toi à l'instant, improvisa Julia, rageant en son fureur intérieur contre son père.

“锁了,我为才开的门。”朱莉亚随机应答,心中对父亲一肚子怒火。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais le plus rageant c’est quand tu fais que subir des “passe ton tour”, tu peux jamais poser de cartes.

但最令人愤的是,当遇到 " 跳过" ,根本不能牌。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

J'ai vraiment pas envie de rager Est-ce que c'est pas " Barbie nutritionniste" du coup?

我真的不想生 是不是突然" 芭比营养师" ?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'est un jeu où vous allez beaucoup rager, il faut répondre à des questions, mais y a des pièges absolument partout.

是一会让们大怒的游戏,需要回答一些问题,当然问题中到处充满了陷阱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Personne, bien sûr, n'aime à être écrasé ; dans les familles surtout, quand les uns réussissent, les autres ragent, c'est naturel.

当然,谁也不愿意别人比自一等,尤其是亲属之间,一家得意,另一家便窝火,道理再自然不过了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est rageant pour les personnels qui ne comprennent pas.

- 不理解的员工会很生

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

J’ai eu la peur, la crainte, j’ai hurlé, j’ai ragé.

我有恐惧,恐惧,我尖叫,我愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Franchement le temps qu'il revienne on a largement le temps de tout rager.

说实话,到他回来的时候,我们有足够的时间去整理。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.

同样如此,每当寻找娜娜的日子里,不得不跨过脚下的建筑材料,沿着成为工地的人行道,艰难地行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会勃然大怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est un peu rageant? - C'est un peu rageant, mais on subit.

- 是不是有点令人生?- 有点令人生,但我们受苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, les Lorilleux avaient une drôle de tête. Personne, bien sûr, n’aime à être écrasé ; dans les familles surtout, quand les uns réussissent, les autres ragent, c’est naturel.

确实,罗利欧夫妇的脸色着实难看。当然,谁也不愿意别人比自一等,尤其是亲属之间,一家得意,另一家便窝火,道理再自然不过了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先预料自在以前的旧屋子里去吃饭一定会伤感不已,那主人也会摆架子愚弄她;然而让她始料不及的是不曾有过哪怕是一秒钟的不愉快。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

" Nous avons attaqué un convoi des forces spéciales Groupe Alpha et tué plusieurs dans cette attaque suicide" , a déclaré le porte- parole d'Al-Shabaab, Ali Mohamud Rage.

" 我们袭击了阿尔法集团特种部队的车队,并在次自杀式袭击中杀死了几人," 青年党发言人Ali Mohamud Rage说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même les rapports de Lantier et de Virginie la laissaient parfaitement calme, tant elle avait une grosse indifférence pour toutes ces bêtises dont elle rageait si fort autrefois.

甚至朗蒂埃和维尔吉妮的关系反而让她奇地坦然;与当初那样愤愤不平的言行相比,现在她已对此漠然视之了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’été, nous irons à la Glacière avec Navet, un camarade à moi, nous nous baignerons à la Gare, nous courrons tout nus sur les trains devant le pont d’Austerlitz, ça fait rager les blanchisseuses.

夏天,我带们和萝卜,我的一朋友,到冰窖去玩,到码头上去洗澡,我们光着屁股到奥斯特里茨桥跟前的木排上面去跑,去逗那些洗衣服的娘儿们光火。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Notons quand même qu'elle atteint 86 mètres de haut, et qu'elle va faire rager tous les architectes à l'époque puisque c'est " THE" tour en béton armé la plus haute d'Europe, à son époque.

请注意,它达到86米,并且它将激怒当时的所有建筑师,因为它是当时欧洲最的" THE" 钢筋混凝土塔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大城, 大城市, 大城市郊区居民, 大城镇, 大乘, 大乘佛教, 大吃<俗>, 大吃大喝, 大吃一顿, 大吃一惊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接