有奖纠错
| 划词

Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.

塔利班聚集了4,000军人收复Bamyan。

评价该例句:好评差评指正

Nous accueillons 38 nouveaux et nous retrouvons trois nababs qui ont réussi à reconquérir leurs fortunes.

我们新收录了38名新的亿万富翁,发现有三位富豪重新夺回了亿万富翁的身家。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les victimes doivent être autorisées à reconquérir leur dignité humaine.

因此,必须增强受害者的能力,使她们能够恢复她们的人格尊严。

评价该例句:好评差评指正

Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.

1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试夺回芬兰,但未果。

评价该例句:好评差评指正

Un changement de régime appuyé par de tels pays revient à reconquérir Cuba par la force.

些国家支持的体制革与用武力再次征服古巴是一样的。

评价该例句:好评差评指正

Elles soutiennent un changement de régime Cuba, ce qui reviendrait à reconquérir Cuba par la force.

它们支持古巴的政权改际上意味着用武力再次征服古巴。

评价该例句:好评差评指正

Une grande ville américaine s'emploie maintenant à pomper les eaux de l'inondation et à reconquérir son avenir.

一座伟大的美国城市正在努力抗击洪水,重拾未来。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.

发组织还制定了一项恢复退化土地的方案。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une nouvelle tentative visant à détruire la révolution et à reconquérir Cuba, et ce plan est en marche.

是一种破坏革命和再次征服古巴的新且目前正在施。

评价该例句:好评差评指正

Les torts faits au peuple afghan doivent être redressés et le terrain perdu par le processus de paix doit être reconquis.

对阿富汗人民所造成的伤害必须得到扭转,和平进程的失土必须收复。

评价该例句:好评差评指正

Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.

布什对我国政策的质,即用武力再度征服古巴,从来没有么暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays aimerait donc prier instamment la Première Commission de reconquérir le rôle politique confié par la Charte des Nations Unies à l'Assemblée générale.

因此,我国希望促请第一委员会再度发挥《联合国宪章》赋予大会的政治作用。

评价该例句:好评差评指正

Le renversement de cette tendance s'impose comme une nécessité urgente, en vue de permettre aux Congolais de reconquérir la souveraineté sur leurs ressources nationales.

亟须扭转种趋势,从让刚果人民恢复对其国家资源的主权。

评价该例句:好评差评指正

La notion de pauvreté chronique met en évidence l'aspect «exclusion sociale» de la précarité «qui compromet gravement les chances de reconquérir ses droits par soi-même».

长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮却境况中受社会排挤一侧面。

评价该例句:好评差评指正

Il doit aujourd'hui se rappeler ce passé pour reconquérir son avenir, car, comme l'a déclaré Winston Churchill, « Une nation qui oublie son passé n'a pas d'avenir ».

它今天必须记住种过去,以便重新获得它的未来,因为正如温斯顿•邱吉尔所说,“忘却过去的国家不会有未来。”

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais doit reconquérir une pleine autorité et un entier contrôle sur tout son territoire, afin d'empêcher toutes les activités des milices nationales et étrangères et d'y mettre fin.

黎巴嫩政府必须恢复对全国领土充分的主权和控制,以防止并制止国内和外国民兵的任何活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les règles de procédure pertinentes autorisent les victimes à présenter leurs vues et leur préoccupations devant le tribunal, ils peuvent également aider celles-ci à reconquérir leur dignité.

只要有关的程序规则使受害人能够在审判时表达其观点和关切,刑事审判就可帮助他们恢复尊严。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, l'Administration américaine met sur le même plan la lutte du peuple palestinien pour reconquérir son territoire et les actes de l'entité sioniste, sa politique de terrorisme d'État et ses pratiques barbares.

因此,美国当局将巴勒斯坦人民收复土地的斗争与犹太复国主义体的行动及其国家恐怖主义政策和野蛮行径相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles se renforcent mutuellement et, à long terme, finissent par compromettre gravement pour ces personnes les chances de réassumer leurs responsabilités et de reconquérir leurs droits par eux-mêmes, dans un avenir prévisible.

种状况持续存在,严重妨碍了人们重新获得权利,以及在可预见的未来履行责任的机遇。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, le Gouvernement de la Guinée-Bissau n'a pas ménagé ses efforts pour reconquérir la confiance de la communauté internationale, et notamment des institutions financières internationales, en durcissant sa politique budgétaire et en luttant contre la corruption.

最近几个月,几内亚比绍政府采取措施紧缩财政政策和打击腐败,为重新取得国际社会、特别是国际金融机构的信任作了大量努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重, 持重的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Je suis prêt à tout pour la reconquérir.

我已经准备好做任何事情来

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Très bien. Avec un bon emballage, c'est sûr que vos produits vont bientôt reconquérir le marché.

这太好了。有一个好的包装,相信你们的产品很快市场的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Conquérir et sans cesse reconquérir sa liberté avec pour seules armes la singularité, la hardiesse et l'obstination.

征服并不断开展自由,以创意、胆识和坚毅精神作为唯一的武器。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un jour vous nous aiderez à reconquérir notre liberté, ainsi veux-je vous aider dans ce petit amusement.

有朝一日您帮助我们重获自由的,因此我愿意在这小小的消遣中助您一臂之力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Aujourd'hui, ils sont repartis. Tout a été reconquis.

今天,他们走了。一切都被征服

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Ils auraient reconquis 6000 km2 en une semaine.

他们将在一周内重征服 6000 平方公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Patiemment, Catherine et Bernard ont reconquis cet espace de 3,5 ha.

耐心地,凯瑟琳和伯纳德已经收回了这 3.5 公顷的空间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201511

D’intenses affrontements leur permettent de briser le siège et de lancer un assaut pour reconquérir la ville.

激烈的冲突使他们打破了围困,发动了进攻,征服了这座城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Dans la ville reconquise d'Izioum, on les croise, l'air fatigué.

在重征服的伊齐乌姆市,我们见到了他们, 他们看上去很疲惫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Après des mois d'inflation, les marques cherchent à reconquérir les petits budgets.

经过几个的通货膨胀,品牌正在寻求小额预算。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Faut-il rester dans l'opposition pour espérer reconquérir le pouvoir dans 5 ans?

我们是否应该继续留在反对党以期在五内重掌权?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Le président Volodymyr Zelensky promet de se battre pour reconquérir l'ensemble du pays.

Volodymyr Zelensky 总统承诺为回整个国家而战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20234

L'armée va bientôt essayer de reconquérir, de reprendre des territoires pris par l'armée russe.

军队将很快尝试征服夺回被俄罗斯军队占领的领土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Est-ce la solution pour reconquérir les salariés britanniques dans un marché du travail frappé par la pénurie de main-d'oeuvre?

这是在劳动力短缺的劳动力市场上英国工人的解决方案吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Objectif: reconquérir sa place de 9e aéroport mondial.

目标:夺回世界第九机场的地位。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Et puis, trop frontalement hostiles aux Insoumis pour rassembler, trop abimés pour reconquérir l'Elysée.

然后,对于叛逆者来说太敌对了, 无法融在一起,损坏了,无法Elysée。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20154

Il estime être " le plus qualifié" au sein de son parti pour reconquérir la Maison blanche.

CL:他相信自己是党内" 最有资格" 白宫的人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20236

Et même le traditionnel accrochage de drapeau ukrainien dans le premier village reconquis depuis le début de l'offensive.

自攻势开始以来, 甚至在第一个村庄传统上悬挂乌克兰国旗的做法也被夺回

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

De retour à Lyon, G.Collomb ne réussit pas à reconquérir la ville en 2020. Ses obsèques seront célébrées mercredi.

- 回到里昂,G.Collomb 未能在 2020 征服这座城市。他的葬礼将于周三举行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Avec ce nouveau fauteuil 1re classe, la compagnie espère reconquérir les voyageurs professionnels, une clientèle qui reste très rentable.

该公司希望通过这款的一等舱座椅专业旅客的青睐,而这些客户仍然是非常有利可图的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差, 尺寸为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接