有奖纠错
| 划词

Les données du Tableau 15 incluent ceux qui ont redoublé la classe 8.

表15提供数据还包括了8年级复读学生。

评价该例句:好评差评指正

Il a redoublé d'activités et multiplié ses réalisations.

法庭成果成倍增加。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont redoublé d'efforts pour relever ce défi.

许多国家已经加快努力迎接这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

On a redoublé d'efforts pour faire du CPK une entité multiethnique.

使科索沃保护团吸收多族裔成员努力不断加强。

评价该例句:好评差评指正

Les tirs indirects dans la Zone internationale de Bagdad ont redoublé dernièrement.

最近巴格达国际区遭到间接瞄准射击事件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la pauvreté, le Gouvernement yéménite a redoublé d'efforts en vue de l'alléger.

关于贫困,也门政府已经加紧努力解决和减少贫困;它已经采取若干措施,并执行一些方案,包括一个社安全网络,其主要受益者是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a donc redoublé d'efforts pour renforcer les capacités des juridictions nationales.

因此,法庭在本报告所述期间为加强各国司法机构能力出了各种努力。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts ont redoublé pour prévenir la propagation du sida lors des situations d'urgence.

加强了防止紧急情况下艾滋病传播行动。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident a redoublé l'intérêt que le Japon porte à la liste récapitulative.

这一事件增加日本对综合清单兴趣。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée a redoublé d'efforts pour accroître son aide publique au développement.

大韩民国一直在加倍努力增加它官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a redoublé d'efforts pour mettre sur pied des activités relatives aux récifs coralliens.

环境署为推动有关珊活动而加大了力度。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les actions nationales doivent s'appuyer sur un effort redoublé de coopération internationale.

与此同时,国家努力必须得到国际合加倍努力支持。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Commission de climatologie a redoublé d'efforts concernant l'étude du climat par satellite.

此外,气候学委员在卫星气候学方面出了更大努力。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'état d'urgence, l'armée a redoublé d'efforts pour y installer des colons musulmans.

自实行紧急状态以来,军队一直在重新努力安置穆斯林平原定居者。

评价该例句:好评差评指正

L'Office du tourisme de Sainte-Hélène a redoublé d'efforts pour faire de l'île une destination touristique.

圣赫勒拿旅游局加大力度宣传圣赫勒拿为旅游目地。

评价该例句:好评差评指正

Pendant sa dernière session, la CDI a redoublé d'efforts pour présenter les questions en plus grand détail.

国际法委员在最近一届议上出更大努力,进一步阐述这些问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la recommandation 9, on a redoublé d'efforts pour intensifier la collaboration interinstitutions dans quelques pays.

关于建议9,已重新努力在一些国家机构之间建立合

评价该例句:好评差评指正

Les forces impartiales ont redoublé d'efforts pour mettre un terme à la criminalité dans cette zone.

中立部队已加大努力遏制信任区内暴力犯罪,以促进流离失所者回返。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUCID a redoublé d'efforts en vue d'élargir la base de donateurs qui contribuent au Fonds.

药物管制署继续为扩大药物管制署基金捐款基础出了努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur a redoublé d'efforts pour aider à les localiser et à les appréhender.

检察官办公室已经加强努力,协助追查其下落并抓获他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégluer, déglutination, déglutir, déglutition, déglycérination, déglyceriner, dégobillage, dégobiller, dégoiser, dégommage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

La pluie avait redoublé d’intensité et déjà de grandes flaques se formaient sur le parking.

雨下得更大了,停车场里已经出现了几个巨大水洼。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.

雨下得更大了,看来要组织一场周日外出活动是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son activité avait redoublé depuis les craintes que lui avaient laissées la visite de M. Appert.

阿佩尔先生来访使他大为恐惧,打那以活动变本加厉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son œil est plein d’un feu sombre ; il a l’air d’un prince déguisé ; son regard a redoublé d’orgueil.

“他眼睛里燃烧着一股阴沉火;他就像一个乔装王子;他目光更加骄傲了。”

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Et puis j'ai redoublé. Et puis j'ai retriplé.

复了一遍。然翻了三倍。

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进初级

Bien! Ma fille est en 4e1, mais mon fils a redoublé sa terminale. Et vous?

好!女儿4e1,儿子复了他一年。还有你?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Depuis la prise de parole d'E.Macron hier, la détermination semble avoir redoublé chez ces manifestants.

- 自从 E.Macron 昨天发表讲话以来,这些示威者决心似乎加倍了。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et parce qu'il y a la vision de l'horizon, et parce qu'il y a l'infini, et l'infini redoublé, l'infini redoublé par le ciel.

因为有了地平线,有了无限,还有天空中加倍无限。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C'est vrai que même si vous avez redoublé plusieurs fois, vous pouvez terminer vos études avant 30 ans, dans la fleur de l'âge.

确实,即使您复读几年,也能30岁之前完成学业,正值壮年。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

L’orage revenait vers eux, il avait redoublé de puissance, intensifiant les précipitations qui s’abattaient sur les flancs fragiles du mont Cabaceras de Naco.

暴雨又来了,带着一种更强力量,雨水冲击着本就脆弱不堪卡巴斯拉德纳可山山体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Combats et bombardements aériens ont redoublé d'intensité ces dernières heures au Yémen, où plus de 120 personnes, ont été tuées aujourd'hui...

近几个小时,也门战斗和空中轰炸强度有所增加,今天有120多人丧生。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l'hilarité de ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.

另外两个人始终留窗口,看见陌生人那副从容不迫而又蔑视讥讽态度,笑得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

J’ai un gros problème avec ma fille de 11 ans, elle n’est pas du tout mature pour son âge, et a déjà redoublé une année, mais sans succès.

11岁女儿有个很大问题,她这个年纪一点都不成熟,已经留了一级,是还是不行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les tensions ont redoublé la semaine dernière lorsque le Qatar a annoncé qu'il allait renvoyer son ambassadeur en Iran, un rival pour la plupart des pays du Golfe.

上周,当卡塔尔宣布将派遣大使返回伊朗时,紧张局势升级,伊朗是大多数海湾国家竞争对手。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le secteur manufacturier chinois a rapporté son neuvième mois consécutif d'expansion en avril, enregistrant toutefois un ralentissement, alors que les autorités ont redoublé d'efforts pour contrôler les risques financiers.

3. 中国制造业4月份连续第九个月扩张,随着当局加紧努力控制金融风险,经济放缓。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le principe : un montage virtuose de classiques de la Warner détournés et redoublés de manière à former un nouveau récit, celui de Georges Abitbol, l'homme le plus classe du monde.

这个原则是将华纳兄弟经典影片进行巧妙剪辑和新配音,以形成一个新故事,讲述世界上有风度人,乔治·阿比特波尔故事。

评价该例句:好评差评指正
Topito

1 - On est jeune et relativement beau C'est vrai que même si vous avez redoublé plusieurs fois, vous pouvez terminer vos études avant 30 ans, dans la fleur de l'âge.

1-们很年轻,长得也比较好看。 确实,即使您复读几年,也能30岁之前完成学业,正值壮年。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’honorable fonctionnaire venait à peine, avec l’intonation qui est particulière aux brigadiers de gendarmerie, de donner le jour à cet adverbe sonore, lorsqu’un long cri d’effroi, accompagné du tintement redoublé d’une sonnette, retentirent dans la cour de l’hôtel.

这位可敬官员刚才用宪兵团长所特有一阵那种抑扬顿挫腔调说完这番话,就听得一声长长惊叫,伴随着猛烈铃声,传到旅馆院子里。

评价该例句:好评差评指正
新闻法语

Un an plus tard, le président américain assure que depuis le départ d'Afghanistan, son pays a redoublé d'efforts dans la lutte contre le terrorisme, notamment en tuant le chef d'Al Qaida Ayman Al Zawahiri il y a tout juste un mois à Kaboul.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégot(t)er, dégoter, dégotter, dégoudronnage, dégoudronnement, dégoudronner, dégoudronneur, dégoulinade, dégoulinant, dégoulinement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接