Plus grave sans doute, le reflux qui s’en est suivi dans les opinions publiques des pays membres de l’idéal européen.
毫无疑问更严重是,紧接而来舆论对欧盟成员国失望情绪。
À cet égard, il est encourageant de constater le reflux marqué de la propagande émanant des médias de la haine et d'autres messages incitant à la violence, qui étaient devenus la marque distinctive du discours politique en Côte d'Ivoire.
在这一方面,令人鼓舞趋势是媒体散布仇恨讯息情况和煽动暴力行为其他讯息大幅减少,而上述情况以前一直是科特迪瓦政治言论标志。
Pour que le processus se déroule de manière continue, il faut qu'un système de reflux libère l'uranium de l'adsorbant pour le remettre en circulation dans la phase liquide, de façon à ce que le produit et les résidus puissent être collectés.
就一个连续过程而言,需要有一个回流系统,以便把从上解下来铀返回到液流中,这样便可收集“产品”和“尾料”。
L'assistance de la France, qui demeure le premier partenaire au développement des Comores avec un peu plus du tiers de l'aide globale ces dernières années, est marquée par un reflux de l'aide apportée au pays par rapport à la période ante-crise séparatiste.
法国仍然是科摩罗最主要发展合作伙伴,近年来,它所提供援助略微超过总援助三分之一。
Cependant, la méthode traditionnelle des conditionnalités portant sur le choix des politiques et qui consistait à débourser des fonds par tranches échelonnées risque de ne plus fonctionner face aux crises financières contemporaines, qui sont beaucoup plus rapides qu'autrefois et peuvent susciter d'énormes flux et reflux de capitaux.
然而,通过分期定额付款方式强加政策条件,这种传统战略可能无法遏制今日资本账户危机,因为此类危机发展迅速,可能导致资本流动大幅波动。
Le redressement de cette situation de paradoxe devrait constituer, pour les partenaires de l'Afrique, la première étape en vue de donner plus de cohérence à leurs politiques en matière de développement et de permettre à l'Afrique de devenir un bénéficiaire net des flux et reflux des ressources financières.
对非洲伙伴来说,扭转这一自相矛盾局势必须是朝着使其发展政策变得更加前后一致,并且使非洲能够成为来回资金流动净受益者跨出第一步。
Non seulement la crise asiatique a été beaucoup plus grave que prévu en termes de manque à produire et de dommages sociaux mais les avantages retirés par les pays avancés, par le biais de mouvements liés à des termes de l'échange favorables et le reflux de capitaux à la recherche d'investissements moins hasardeux, étaient également imprévus.
东亚危机造成产出损失和社会破坏力远远超出了预料之外,同样,有利贸易条件和为寻找风险较小投资而出现资本回流给先进国家带来好处也难以预料。
Dans un temps relativement court, et malgré le flux et le reflux qui ont marqué le champ plus vaste du désarmement et de la non-prolifération, la Convention sur les armes chimiques a été acceptée de plus en plus largement par la communauté internationale en tant qu'instrument crédible et unique pour la destruction, et la future non-prolifération, de toute une catégorie d'armes de destruction massive.
在一个相对短时间内,尽管我们遇到了裁军与防扩散更广大领域中起伏,《化学武器公约》越来越被国际社会广泛接受为一个可信和独特工具,以便销毁并在今后扩散一整类大规模毁灭性武器。
Le Gouvernement cubain énumère les obstacles qui s'opposent au niveau national et au niveau international à la réalisation du droit au développement: absence de volonté politique, manque de ressources, disparités de la répartition des richesses et des biens, non-participation des populations à la prise de décisions, corruption, reflux des investissements et fardeau de la dette, inégalité des termes de l'échange, protectionnisme, déclin de l'aide publique au développement.
古巴共和国还列出国家和国际一级阻碍落实发展权障碍,例如缺乏政治意愿、资源限制、财富和财产分配公、人民参与决策够、腐败、抽回投资和债务负担、贸易条件平等、保护主义政策、官方发展援助减少等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。