有奖纠错
| 划词

On fait une ovation pour sa remontée de cette montagne .

人们为重新登这座山欢呼。

评价该例句:好评差评指正

Avec la remontée de la température ,les fleurs se sont épanouises graduellement .

随着气温回升,花朵逐渐盛开。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les mécanismes qui accentuent la remontée d'information?

有哪些机制可增加自下的知识

评价该例句:好评差评指正

La remontée du Mékong qui dure, le premier jour, 9 heures et demie.

溯湄公的第一天,历时9个半小时。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est attribuable à une extraordinaire remontée de l'action de la communauté internationale.

这一结果归功于国际社会非同寻常地增加努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons encourageante la remontée de l'APD qui avait baissé avant la Conférence de Monterrey.

官方发展援助已从蒙特雷会议前的下降趋势中止跌回升,我们深受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

La courbe générale est considérablement remontée dans le domaine de la santé et de l'enseignement.

已经大大提高整体保健和教育水平。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 complète les dispositions qui précèdent en assurant une meilleure remontée de l'information.

第3款通过确保更好的信息成为对前面各项条款的补充。

评价该例句:好评差评指正

Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.

这块月亮石,据说已有2500年以的历史.

评价该例句:好评差评指正

Les populations de la région sont remontées et furieuses.

该区域的人民已经怒不可遏。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de disposer d'un mécanisme de remontée de l'information a été relevée.

强调反馈机制的必要性和重要性。

评价该例句:好评差评指正

La remontée et la diffusion de l'information auprès des peuples autochtones après chaque séance.

在会后向土著民族汇报和传播信息。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable qu'en raison des conditions météorologiques, la mine profondément enfouie est remontée vers la surface.

可能由于天气关系,埋在深处的地雷表面。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès, notés et salués par l'envoyé du Quatuor, accompagnent une remontée sensible des indicateurs économiques en Cisjordanie.

四方特使注意并且赞扬这些积极的发展,在出现这些积极发展的同时,西岸经济指标明显改进。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration s'est aussi traduite en février par une nette remontée de l'indice de l'Institute for Supply Management.

供应管理研究所2月份指数 明显增长也反映这种状况。

评价该例句:好评差评指正

L'excellence du comportement professionnel est distinguée grâce à la remontée de l'information et aux observations consignées dans le e-PAS.

优异业绩是通过反馈和对电子考绩表的评价加以确认的。

评价该例句:好评差评指正

Si quelque serrure allait mal, il l’avait bientôt démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée, en disant : ça me connaît.

什么锁匙坏,他立刻拆下来,极技大时的修理,油,挫一阵磨一阵,装配起来,说:这一套我是懂的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par les informations indiquant la remontée des tensions entre les partenaires de la coalition des Albanais du Kosovo.

据报道,科索沃阿裔联盟各伙伴的关系再次紧张,我们对此感关注。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure devrait également permettre de raccourcir la filière de remontée de l'information et de renforcer la cohésion de la Mission.

这还将减少报告线并加强援助团的连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Le risque existe aussi de tirer des conclusions erronées dues, par exemple, à des remontées de l'information susceptibles de prêter à confusion.

另外还可能因此得出错误结论(例如:获得误导性的积极回馈)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


considérable, considérablement, considérant, considération, considérations, considéré, considérer, consignataire, consignateur, consignation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Aujourd’hui, on assiste à une légère remontée du taux de naissances.

如今,出生率轻微地再次上

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进初级

Avec cette carte, est-ce que nous pouvons prendre ces remontées mécaniques ?

凭这张卡,我们可以乘坐这些机械登坡缆车吗?

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Antoine : Tu prendras les remontées mécaniques ?

Antoine : 你坐滑雪缆车吗?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

L'épave ne sera jamais remontée à la surface.

残骸永远不会被带回地面。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科

Les alizés continuent de souffler, ce qui entretient les remontées d'eau froide sur cette zone.

信风继续吹动,导致该地区冷水持续上涌。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ma petite fille, je t'ai prise dans mes bras, je t'ai embrassée et je suis remontée.

“我孩子,我把你搂在怀里,我吻了吻你,然后就回到了山上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷

Ces événements sont liés à des remontées d'air chaud, humide et instable en provenance de la Méditerranée.

这些事件与来自地中海温暖、潮湿和不稳定有关。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Elles sont démontées après la saison stockée, puis remontées au printemps.

旺季结束后,它们被拆除,在春天被重新组装。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était remontée jusqu’à la chaussée Clignancourt. La nuit n’en finissait plus d’arriver.

她走上了克里尼昂街,此,夜幕还未降临。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'une d'entre elles était toutefois complète et a pu être remontée par les archéologues.

其中一件完整已被考古学家拼装起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le peuplement s'est donc fait par le Sud, en suivant la remontée progressive des moussons depuis le golfe de Guinée.

因此,随着几内亚湾季风逐渐上,定居在南部。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

La Plagne comprend 4 stations d’altitude et 3 stations villages reliées entre elles par le réseau des remontées mécaniques.

拉涅有4个高空站3个村庄站,由滑雪缆车组成网络相互连接.

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et le bel écran, bon écran de la part de Jiyuan Wan qui gêne la remontée portant ce limousin.

还有万济圆良好防守,阻止了法国队进攻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa tunique est ample, sans manche, et bien remontée au-dessus du genou grâce à une ceinture à la taille.

罗马士兵外衣很宽松,没有袖子,用腰带把衣服系在膝盖以上,。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis, la moyenne du restaurant est remontée.

- 从那起,餐厅平均水平就上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il n'y a pas de remontée d'informations.

没有反馈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Faut-il s'inquiéter de la remontée des contaminations?

我们应该担心污染增加吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il va y avoir une remontée mais lente et progressive.

将会有复苏,但缓慢而渐进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si les 2 pilotes tombent inconscients, on pourra enclencher la remontée en urgence.

- 如果两名飞行员失去知觉,我们可以在紧急情况下开始上

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

L'affaire est remontée dans les hautes sphères.

案件已上到最高水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur, consolation, consolatrice, console, consoler, consolidable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接