有奖纠错
| 划词

Les concentrations augmentaient en remontant chaque étape de la chaîne alimentaire.

按照食物链中由低向高的次序,上述物质的浓度逐级升高。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donné des chiffres remontant au 13 janvier sur les pertes à Gaza.

早些时候,我举出了1月13日加沙人员伤亡数字。

评价该例句:好评差评指正

Des avances remontant à si longtemps auraient dû être passées en charge ou recouvrées.

时间这么久的预付款本应注销或收回。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les affaires remontant aux années précédentes étaient closes, sauf, au 15 juin 2009, neuf affaires remontant à 2008.

以往各年所有件均已结。 但截至2009年6月15日,2008年的7宗件仍未结

评价该例句:好评差评指正

Ils sont partis ce matin à 4 heures, en remontant aux vents, pour nous ensuite nous emmener sur l’île.

凌晨4点出去,再逆风回来接我去小岛。

评价该例句:好评差评指正

Le retard mis à clore les comptes de projets remontant à des années antérieures ne laisse pas d'inquiéter.

上一年项目的结束工作被延误仍是令人关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également recommandé que des mesures soient prises pour recouvrer les avances remontant à une date éloignée.

委员会还建议采取行动收回长期未结清的预支款。

评价该例句:好评差评指正

Les missions permanentes qui ont des arriérés remontant à une date postérieure ne reçoivent pas de permis de stationnement.

自那以来,不再给拖欠停车费的常驻代团发放停车证。

评价该例句:好评差评指正

Des pays fournissant des contingents n'ont pas encore été remboursés à raison d'opérations remontant à plus de cinq ans.

一些部队派遣国参与五年多以前行动的费用尚未得到偿还。

评价该例句:好评差评指正

En remontant par la rue principale, un marché où certains font des galettes de pâtes de riz en pleine rue.

走回主路,路边有卖米做的烤饼。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan figure parmi les plus anciennes zones de peuplement humain et l'on y trouve des vestiges d'habitat humain remontant au paléolithique.

塞拜疆是最早的人类定居点之一,人类居住证据可追溯到旧石器时代。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, l'Argentine souhaite s'approprier un territoire contre la volonté de ses habitants, sur base d'une revendication remontant à deux siècles.

廷则违背该领土人民的意愿,欲凭借对该领土长达200年的占有接管该领土。

评价该例句:好评差评指正

Décolleté : Tracez des spirales étroites en remontant sur des lignes obliques allant de bas en haut du décolleté. Pour peaux matures.

传说中的黑珍珠。人家产品里说了:给老皮用的。咱就不指望了。价格嘛,也不算离谱。人家毕竟也是欧莱雅集团的最高端了呀。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期的40多种生产活动方面的工作和职业。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'étranger doit produire une attestation de bonne conduite et un certificat de vaccination ne remontant pas à plus de sept ans.

同样,外侨必须出示品行良好证明和不超过七年的免疫证书。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du CCS notent que la réglementation des voyages est en cours d'examen aux Nations Unies, le dernier examen remontant à 2000.

行政首长协调会成员注意到,目前联合国正在审查与旅行有关的条例与细则。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que de nombreux pays représentés dans cette salle, en remontant aux sources historiques des Nations Unies, avaient des doutes à ce sujet.

我知道在本会议厅的许多国家都曾回顾联合国的历史基,对这个问题持怀疑态度。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été hospitalisée le lendemain et opérée d'un décollement de rétine, le rapport médical précisant qu'elle souffrait d'un traumatisme remontant à un mois.

提交人第二天入院,因视网膜剥离接受手术;医疗报告指出,症状明她于一个月以前遭受过创伤。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs en Afrique, de nombreux cas de mouvements de populations remontant à plusieurs années n'ont toujours pas été réglés, et aucune solution n'est en vue.

在非洲其地方,很多长期的流离失所状况仍然没有得到解决的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès ne figurent pas encore dans la majorité des rapports multilatéraux qui se basent sur des données remontant à deux, trois, voire quatre années.

这一进展仍未映在几年数据提出的大部分多边报告中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄的, 薄底浅口皮鞋, 薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

J'ai toujours un petit remontant avec moi.

我总是带着些饮料

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Eh bien, il arrive qu'en remontant à la surface, le magma rencontre la nappe phréatique.

嗯,有时当岩浆到达地表时,会遇到地下水。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Ses extravagantes inventions sont des automates qu'on active en les remontant à l'aide d'une clé.

他的华丽发明是通过用上发条来使用。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je fais le cou en remontant très haut pour joindre la tête.

我向上画脖子,连接头部。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Nom d'une gargouille, murmura Fred en remontant l'Oreille à rallonge.

“见!”听见弗雷德小声骂了一句,把伸缩耳拽了上去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il aura en effet possédé quelques trésors, dit l’inspecteur en remontant l’escalier.

“或许他曾一度有过钱。”巡查员说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si on l’apercevait remontant au balcon, ce serait une circonstance difficile à expliquer.

“如果有人看见绳子直通到阳台上,那可就说不清了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Cela lui fit l’effet de la première marche d’un escalier remontant à la vie.

他觉得自己好象踏上了生命阶梯上的第一级。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le lendemain, Rambert, remontant dans sa chambre, croisa Tarrou dans l'escalier de l'hôtel.

翌日,朗贝尔上楼回自己的房间时,在旅馆楼梯上遇见了塔鲁。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

En remontant ce canal : des buffles d'eau par centaines.

有几百只水牛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

La portière refermée, le fiacre s’éloigna rapidement, remontant les quais dans la direction de la Bastille.

关上,马向前飞跑,了河岸向巴士底狱的方向驶去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, remontant sur son cheval, que Cahusac lui avait amené, il les salua de la main et s’éloigna.

红衣主教跨上卡于萨克给他牵来的马,抬手向火枪手们敬了礼就走开了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, les colons, remontant la rive gauche de la Mercy, arrivèrent bientôt au coude formé par la rivière.

然后就了慈悲河的左岸,很快地来到河口拐角的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Clodius Albinus vient à sa rencontre en remontant la rivière sur 90 km jusqu'à la ville de Tournus.

克洛迪乌斯·阿尔比努斯(Clodius Albinus)沿河而90公里到达图尔努斯市(Tournus)市。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

En remontant, il forme notre premier type de volcan.

随着岩浆上升我们的第一类火山就形成了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'une des baguettes obligera l'autre à régurgiter les sortilèges qu'elle a jetés – en remontant le cours du temps.

一根魔杖会强迫另一根魔杖重复它施过的魔咒——以倒叙的方式。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avant de disparaître par la porte qui donnait sur le hall, Kreattur leur lança un regard mauvais en remontant son pagne.

切消失在前厅口,拉着缠腰布,恶意地回头看了看他们。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Après les avoir bordés, elle alla se coucher seule, exhalant un profond soupir en remontant le drap sur ses épaules.

把他们哄睡之后,玛丽来到了卧室,一个人躺到了床上,叹着气把被子盖到了身上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après cette descente folle, il nous faut bien un remontant.

在经历了这次疯狂的下降之后,我们真的需要一个提神

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多云,清晨有轻微冰冻,气温将回升至7度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄膜, 薄膜存储器, 薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接