有奖纠错
| 划词

» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.

他们从侧面向卡梅尔菲尔德的拥护者发动了进攻。

评价该例句:好评差评指正

L'aviation russe a pourtant empêché les aviations turque et ukrainienne de venir à la rescousse.

尽管明显须要外面协助,但俄罗斯空军不让土耳其和乌克兰空军协助。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, la foule vient à la rescousse de ces femmes et oblige les Taliban à renoncer à leurs tracasseries.

在其中一些情况下,一些群众保护了妇女,塔利班未能继续其骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est sans doute pas souhaitable d'ailleurs que l'Organisation des Nations Unies soit toujours appelée à la rescousse.

导致不稳定的因素很多,维和的需求也在继续增加。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des hommes et des femmes de tous milieux qui viennent à la rescousse quand on les appelle.

这些善良的人们是具有各种背景的男女们,在我们发出呼吁时伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la MINUSIL a été appelé à la rescousse pour aider à libérer environ 150 femmes et enfants.

联塞特派团人员是被请去参与释放约150名妇女和儿童的工作的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe encore trop de cas où nous ne venons pas à la rescousse de populations civiles dans le besoin.

在许多时候,我们仍然不能出来保护需要保护的平民人口。

评价该例句:好评差评指正

Les Ossètes ont tenté de s'emparer de leur véhicule et de leurs effets personnels, mais les habitants sont venus à leur rescousse.

奥赛梯人企图抢走他们的汽车和行李,由当地人帮助代表团,没有得逞。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts faits pour venir à la rescousse de ces secteurs en mettant davantage de ressources à leur disposition se sont avérés insoutenables pour le budget.

通过提高信贷可获量来拯救金融和产部门的努力最终被证明属财政上不可持续的做法。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un an après que la communauté internationale est venue à la rescousse, Haïti continue de se débattre dans un océan de violence et de désespoir.

在国际社会命的希望而迅速介入一年多之后,海地仍然在暴力和绝望的海洋中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne pourront pas venir à la rescousse d'autres personnels des Nations Unies en danger, ni accompagner les convois militaires, ni assurer la protection de la population locale.

他们没有能力救助身陷险境的其他联合国人员,或护卫人道主义援助,他们也不能为当地人提供保护。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, les gouvernements doivent mobiliser les financements par tous les moyens possibles, y compris en insufflant des politiques capables d'attirer les capitaux privés qui viendraient à la rescousse du développement agricole.

为此,各国政府必须通过一切可能的手段调集资金,包括执行吸引私人资本以支持农业发展的政策。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que la communauté internationale est revenue à la rescousse d'Haïti l'an dernier, les Philippines ont été les défenseurs de règles d'engagement plus vigoureuses pour les soldats de la paix des Nations Unies.

自国际社会去年再次挺身挽救海地以来,菲律宾一直主张联合国维持和平人员掌握更强有力的接战规则。

评价该例句:好评差评指正

Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.

虽然亲戚往往收养这些孤儿,但报告显示,孤儿人数迅速增加,有可能使传统的大家族支助系统不堪重负。

评价该例句:好评差评指正

Je pense également à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et plus particulièrement à l'Angola, à la Namibie et au Zimbabwe, qui sont venus, conformément à la Charte de la SADC, à la rescousse de mon pays agressé.

我也希望提到南部非洲发展共同体(南共体),特别是安哥拉、纳米比亚和津巴布韦,在我国遭受攻击的时候,这些国家根据南共体章程对我国给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci d'assurer la sécurité des prostituées, le Gouvernement est intervenu à la rescousse des 267 femmes qui étaient restées dans les deux maisons de prostitution et les a emmenées dans un centre d'accueil relevant du Ministère de la protection sociale.

考虑到这些性工作者的安全,政府进行了干预,将留在两家妓院内的267名妇女解救了出来,把她们到了社会福利部下属的住所。

评价该例句:好评差评指正

Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.

据受害者和救他的人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard dans l'après-midi, dans un incident connexe, l'équipe envoyée à la rescousse a également été interceptée avec le reste des membres de la patrouille par un autre groupe armé et 37 autres membres du personnel de la MUAS ont été de nouveau enlevés.

当天下午晚些时候又发一起相关事件,救援队和非盟驻苏特派团第一支巡逻队的其余成员再遭另一个武装团体拦截,37名非盟驻苏特派团人员被绑架。

评价该例句:好评差评指正

Mais les faits montrent que l'échec de la médiation complique davantage le problème, parce que les solutions proposées sont discréditées et que les parties en viennent à douter de son utilité, ce qui rend la tâche de l'ONU, appelée à la rescousse, encore plus difficile.

然而,证据表明,失败的调解努力会使情况更加棘手,因为各种解决办法已失去信誉,各方开始怀疑调解的效用,导致联合国在真正参与时任务更为艰巨。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a aussi estimé que, «lorsque les actes qui violent la Convention commis par des particuliers ne font pas l'objet d'enquêtes sérieuses, l'État vient dans un certain sens à la rescousse de ces particuliers, ce qui fait qu'il devient responsable sur le plan international».

此外,法院认为,“凡违反《公约》的私人方的行为未受到严肃调查,政府既从某种意义上帮助了私人方,因此应在国际一级追究国家的责任。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


afférent, afférente, afférer, affermage, affermataire, affermateur, affermer, affermi, affermir, affermissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Capitaine Math et Super Matique à la rescousse !

“计”船长和“算”超人来救场了!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les États sont appelés à la rescousse pour éviter les faillites.

大家呼吁国家们进行救援以避免破产。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les experts sont même appelés à la rescousse et leur conclusion reprise en coeur.

甚至还请来了专家,他们的结论也被人们所重视。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Heureusement, à la rescousse, il y a... l'hippopotame.

幸运的是,为了自救,有... 大块头。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les américains, les appels à la rescousse de la Grande-Bretagne et de la Russie sont une véritable aubaine.

对于美国来说,英国和苏联的求助简直是天赐良机。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Euh... Ça ne va pas du tout. Et quand plus rien ne va, Vraiment Top vole à ta rescousse.

呃... ... 这根本就不对。而当出了问题,Vraiment Top就会出手相

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221

Les centrales à charbon appelées à la rescousse.

燃煤电厂前来救援。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

Alors, l'hiver viendrait-il à la rescousse des armées russes défaillantes ?

那么,冬天会拯救失败的罗斯军队吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Les autorités grecques appellent l'Europe à la rescousse.

希腊当局正在呼吁欧洲提供助。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Pourquoi ne pas appeler les médecins généralistes à la rescousse?

为什么不叫全科医生来救援?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

À bord d'une barque motorisée, ce sauveteur et son équipe, vont à la rescousse des habitants pris au piège.

在机动船上,这位救援人员和他的团队,去营救被困居民。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À midi, j'avais appelé Walter à la rescousse et l'ami qu'il était devenu avait sonné à ma porte une demi-heure plus tard.

中午时分,我给沃尔特打了一个求助电话,这个我最近刚交上的朋友在半个小时之后就按响了我家的门铃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310

Et deux navires sont venus à la rescousse de 400 nouveaux immigrés clandestins, qui se disent pour la plupart Syriens.

两艘船前来营救 400 名新的非法移民,其中大多数人说他们是叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tremblement de terre, avalanche, inondation, en cas de situations extrêmes, les secouristes spécialisés viennent à la rescousse pour tenter de sauver des vies.

在地震、雪崩、洪水等极端情况下,专业救援人员会前来救援,挽救生命。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a pu nager dans les eaux relativement tièdes, le temps d'être secourus par des navires et hélicoptères appelés à la rescousse.

在他们被船只和直升机救出的时候,他们能够在相对温暖的水域游泳。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312

A cause des vents et de fortes chutes de neige qui réduisent la visibilité, l’Aurora Australis, brise glace australien parti à sa rescousse a dû rebrousser chemin.

由于风和大雪降低了能见度,澳大利亚破冰船Aurora Australis不得不回头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Beaucoup de gens sont venus à la rescousse, on me disait que j’avais tort de ne pas aller à Guermantes, que je me donnais l’air d’un malotru, d’un vieil ours.

我其实多少是个雅各宾派。许多人劝我,说我不该不去结交盖尔芒特,说我把自己弄得粗野不堪,象头老熊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

Désormais le FMI exige un plan de restructuration de sa dette et des réformes, dont la fin des subventions sur le carburant, avant de venir à la rescousse du pays en faillite.

现在国际货币基金组织要求债务重组计划和改革,包括结束燃料补贴,来拯救破产国家之前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20156

Des navires britanniques, suédois, espagnols et italiens se sont portés à la rescousse de 15 embarcations dimanche et ont sauvé 2.400 personnes au total. Samedi, c'est 3.500 migrants ont été secourus au large des côtes libyennes.

ZK:英国,瑞典,西班牙和意大利的船只周日拯救了15艘船,共营救了2,400人。周六,3,500名移民在利比亚海岸获救。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Venir à la rescousse de Charles présentait techniquement autant d'avantages que de le laisser sombrer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


affidavit, affidé, affidée, affilage, affilé, affilée, affiler, affilerie, affileur, affiliation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接