On se retournait à son passage.
他经过, 大家掉转头来看他。
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么候国?
Sa voiture s'est retournée, les roues en l'air.
他的汽车翻了,轮子朝天。
Il retourne dans le pays où il est né.
他到了祖国。
Il doit retourner faire des courses, il a oublié quelque chose
他又来买东西,他忘了一些东西。
C'est la foi avec laquelle je retourne dans le Sud.
我怀着这种到南方。
Il a eu peur et s’est retourné pour voir ce qui se passait.
他害怕得不行,就过头来看,发生了什么事。
Utilisez cette fiche pour faire le suivi après le salon lorsque vous retournez au bureau.
利用这样的卡片在返办公室后即刻展开会后后继行动。
Si vous le recevez par erreur, merci de le retourner sans délai à son émetteur.
如果您收到了有错误,谢谢返给发件人。后面客气话了。
Aimer c'est savoir retenir ses larmes quand il passe devant vous sans même se retourner.
爱,就是在他从身边经过却没望一眼,懂得忍住泪水。
Je retournerai dans la montagne cet hiver.
今年冬天,我还要到山上去。
Il est retourné chez lui prendre son parapluie.
他家拿伞去了。
Il se retourne vers son voisin de gauche.
他转向坐在他左边的人。
Retourner le canard dans sa sauce plusieurs fois.
把鸭肉在酱汁中翻转几次。
Je retournerai à Venise dès que je pourrai.
一旦有机会, 我将重游威尼斯。
Ce fut à qui se retournerait vers la place.
人人争先恐后扭头向广场望去。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想到自己的故乡。
Un peu désappointée, Charlotte Corday retourne à son hôtel.
夏洛特·科黛怏怏地返旅馆。
Pencroff et Harbert se retournèrent alors vers l'ouest.
潘克洛夫和赫伯特然后就身向西走去。
C'est pas grave, on y retournera la prochaine fois.
没关系,我们下次还会再去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans l'amour aussi, tout se retourne.
爱情也是一样的,一切都会改变。
Il faut que tu fasses un retourné comme je t'ai raconté.
你必须像我告诉你的那样做个翻转。
Charles est obligé de retourner chez lui.
查尔斯得回家去。
Et on n'est jamais retournés à Biarritz.
我们再也没有回去过比亚里茨。
Yeah … et Barbarella veut que j'y retourne ce matin!
是的… … Barbarella今早又要让我回去!
Cela nous donnera le temps de nous retourner.
这样我们有周转的时间。
Bon il est l'heure de retourner travailler.
好吧,是时候回去工作了。
En tout cas, moi je n'y retournerai pas.
反正我是不会再去的。
Après chaque vague épidémique, les salariés retournent au bureau.
每次疫情发结束后,员工都会回到办公室。
Il y avait également une corbeille à papiers retournée.
另外还有一只倒扣着的废纸篓。
On le retourne. « Retournez votre billet » affichait-il encore.
我们把它翻过来。 再次显示 " 翻到反面" 。
Voilà ! On ne rigole pas avec le retourné de gaufre.
像这样!不要嘲笑给华夫饼“翻身”。
C’est vrai ! s’écria Paganel, en se retournant vivement vers Robert.
“是真的!”巴加内尔也叫起来,立刻回头看着罗伯尔。
La bourse beaucoup plus légère, ils retournèrent à leurs tentes.
现在钱袋空了许多,他们又回到了自己的帐篷。
Il est allé à Lyon, et il est retourné à Paris !
他要去里昂,然后他要返回巴黎!
Vous perdez vos repères alors que le navire se retourne complètement.
您失去了方向,因为船完全翻了过来。
Il s’en allait habituellement vers minuit, et s’en retournait chez Courfeyrac.
他经常要到夜半十二点才离开,回到古费拉克家里。
J’y place 12 gyozas et je les laisse dorer sans les retourner .
我把12个饺子放在里面,不去翻动它们,而让它们变成金黄色。
Nous, on a ramassé la balle et on est retournés à nos places.
我们呢,我们捡起球回到我们的座位上。
(Très Hugolien ! ) Sans un sou et Mary déjà enceinte, ils retournent en Angleterre.
(很有雨果的味道!)玛丽已经怀孕且身无分,他们回到了英国。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释