Levier levé d'un côté, roulis rapide du même côté.
杠杆解除对一方,滚动在同一阵线。
Un des membres du Comité du droit de l'espace a observé que la raison principale pour laquelle le prétraitement des données brutes est nécessaire tient au fait que l'orbite et l'altitude (lacets, roulis et tangage) de l'engin spatial sont continûment imparfaites.
空间法委员会的一位成员注意到,原始数据预处理的主要原因是轨道位置和天器姿态(偏、倾斜和摇晃)的持续不理想状态。
En utilisant le basculement en roulis de KOMPSAT-1, la caméra prend des images stéréo en vue de l'établissement de cartes numériques des élévations qui peuvent être utilisées comme données de base pour les systèmes d'information géographique et les programmes de mise en valeur des sols.
EOC利用KOMPSAT-1的侧摇-俯仰运行能力可以摄取立体图,此制出数字立视图,这种立视图可用于地理信息系统和土地开发方案的基本材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié des passagers affaiblis, expirants de ces angoisses inconcevables que le roulis d’un vaisseau porte dans les nerfs et dans toutes les humeurs du corps agitées en sens contraires, n’avait pas même la force de s’inquiéter du danger.
船身颠簸打滚,人身上所有的液质和神经都搅乱了,这些难以想象的痛苦使半数乘客软瘫了,快死了,没有气力再为眼前的危险着急。
J’entendis alors les panneaux se refermer. Les ondulations de la mer qui provoquaient un léger mouvement de roulis, cessèrent. Le Nautilus avait-il donc quitté la surface de l’Océan ? Était-il rentré dans la couche immobile des eaux ?
我听得这时嵌板又关上了。那给人以微微转动之感的海洋波动也停息了,这般说来,“鹦鹉螺号”船只是离开洋面了吗? 它回到那静止不动的层中了?