有奖纠错
| 划词

Des attaques transfrontières récurrentes semblent rendre futiles les accords conclus.

越界袭击事件一再发生,这使协议无意义。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de PMA avaient également été victimes de catastrophes naturelles récurrentes.

一些最不发达国家还遇到了不断发生的自然灾害。

评价该例句:好评差评指正

Pour la question politique, c'est une question qui est récurrente depuis la création du Tribunal.

自从法庭建立以来,一再有人提出政治问题,有人说它是一个政治工具。

评价该例句:好评差评指正

Quelques-unes des principales difficultés récurrentes sont exposées ci-après.

现将反复出现的一些主要调查结果概述如下。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une dépense récurrente.

本预算项目所列所有费均属非常性费用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pauvreté et la famine récurrentes y ont fait obstacle.

方案培养了当地社区寻找解自身问题方法的心,但是这一心受到了贫穷和反复饥荒的阻碍。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « volonté politique » est récurrente dans nos interventions.

“政治意愿”这几个字将在我们的发言中出现。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de personnes sont décédées suite aux sécheresses récurrentes en Éthiopie.

由于埃塞俄比亚干旱连年,上百万人民生活在饥饿之中。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, l'adoption des normes IPSAS occasionnera des dépenses, ponctuelles et récurrentes.

采行《公共部门会计准则》不可避免地会发生一次性和常性费用。

评价该例句:好评差评指正

La somme totale prévue à cette rubrique correspond à une dépense récurrente.

本预算项目所列所有费均属常性费用。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de publications sera réduit, passant de 106 à 75, dont 57 publications non récurrentes.

出版物数量将从106种减少到75种,其中57件是非常性出版物。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.

这些报告始终贯穿三个主题。

评价该例句:好评差评指正

Si la plupart des difficultés sont récurrentes, beaucoup des solutions le sont aussi.

虽然大多数挑战都具有重复性,许多解方案也同样可重复适用。

评价该例句:好评差评指正

La zone sahélo-saharienne est depuis plusieurs années en proie à une insécurité récurrente.

多年来,萨赫勒和撒哈拉地区遭受持续动乱的影响。

评价该例句:好评差评指正

Appliqués aux activités récurrentes de caractère répétitif, ils sont cependant de faible utilité.

但是,如果用于重复性的常开展的活动,其有用性有限。

评价该例句:好评差评指正

De septembre à novembre, le Fonds reçoit les demandes de subventions, récurrentes ou nouvelles.

每年9月和11月之间,基金接受持续的和初次提出的赠款申请。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette question récurrente de la détention prolongée, une mesure importante est à l'étude.

目前正在审议关于超期关押重新出现问题的主要措施。

评价该例句:好评差评指正

La problématique des produits de base constituait une préoccupation récurrente pour les pays en développement.

商品问题到了强调,认为这是一个发展中国家关注的不断出现的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons des crises financières et les enseignements à en tirer étaient une problématique récurrente.

金融危机的原因和教训是会上反复谈到的议题。

评价该例句:好评差评指正

Les ruptures récurrentes de stocks d'antirétroviraux ont gêné le traitement des malades dans certains pays.

抗逆转录病毒的常性缺货也阻碍了一些国家的治疗工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到处撒谎, 到处声明, 到处适用的, 到处搜索, 到处搜索的(人), 到处探听, 到处寻找, 到处种花的城市, 到处钻营, 到此为止,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quand je parlais allemand, j'avais un bon niveau et je faisais une erreur récurrente.

当我说德语时,我的水平挺好的,我经常犯个错误。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour le coup, c'est une figure assez récurrente que l'on retrouve ailleurs.

这是我们在其他地方发现的个非常常见的图画。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes diagnostiquées avec ce trouble souffrent de pensées récurrentes qu'elles ne peuvent pas contrôler, que l'on appelle des obsessions.

被诊断患有这种疾病的人遭受他们无法控制的反复想法的折磨,这被称为强迫症。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les canicules seront récurrentes dans quelques décennies.

热浪将在几十年内反复出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Cette pénurie devient récurrente, comme l'an dernier.

像去年样,这种短缺现象正在反复出现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

Mais Joe Biden a la démarche raide, la toux récurrente.

但乔·拜僵硬,反复咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Ces opérations militaires israéliennes sont récurrentes, fréquentes depuis le 7 octobre dernier.

列的这些军事行动自 10 月 7 日直频繁发生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Jeff Sessions ne supporte pas les critiques récurrentes que lui adresse régulièrement le président américain.

杰夫·塞申斯(Jeff Sessions)无法忍受美国总统经常对他的反复批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les coupures de courant sont récurrentes.

停电是经常性的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il y a des tensions, tensions récurrentes, nombreuses à la frontière avec le nord d'Israël.

列北部的边境地区局势紧张, 反复出现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Nadal, on le sait, est blessé de manière récurrente au pied gauche, ça le fait souffrir.

众所周知,纳达尔左脚反复受伤,这让他很受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces contaminations deviennent récurrentes avec les épisodes de chaleur et sont favorisées par les eaux stagnantes.

这些污染会随着炎热的天气而反复出现,并且受到死水的影响。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.

这个国家在过去几十年中直受到粮食不安全造成的沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le préfet de police de Paris, L.Nunez, réagit à la crise récurrente autour des consommateurs de crack.

- 巴黎警察局长 L.Nunez 对围绕破解用户的反复出现的危机做出了反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A partir de ce moment-là, S.Hansye a été harcelée, moquée, telle une cible récurrente dans la cité.

- 从那刻起,S.Hansye 就像城市中反复出现的目标样受到骚扰、嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En revanche, là où ces récits se rejoignent tous, c'est sur la présence récurrente d'un même personnage.

方面,这些故事全部汇集在起​​的地方是同个角的反复出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans le Sud, où la sécheresse devient récurrente, après un été sinistré, on attend maintenant les pluies d'automne.

- 在南方,干旱正在反复发作,在经历了毁灭性的夏季之后,我们现在正在等待秋雨。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Un peu de céleri branche. Attention, partie importante et récurrente de la recette, il va falloir écumer un maximum la préparation, regardez.

少许白芹菜。注意了,该食谱有非常重要,而且需要重复进行该骤,需要尽可能除去食材中的泡沫,你们看。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Elle était également la cible de critiques récurrentes concernant son train de vie fastueux, dans une Espagne en crise.

在危机中的西班牙,她也是反复批评自己奢侈生活方式的目标。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Cinq ans après, la prophétie de Gates est devenue la preuve des complotistes, dont il est une cible récurrente.

五年后,盖茨的预言成为阴谋者的证据,他是其中反复出现的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到达宿营地, 到达站, 到达站台, 到达者, 到达中天位置, 到达自己家里, 到大使馆去, 到大学去, 到弹子房去, 到得比平常早,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接