有奖纠错
| 划词

Tous les jeunes sont régis par cette législation.

这项法律适用于所有青少年。

评价该例句:好评差评指正

Deux principes fondamentaux régissent le fonctionnement du système.

有两项至关重要的原则是驻地协调员制度运作的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'article 31 régit la responsabilité du chargeur.

第31条对托运人的赔偿责任作了

评价该例句:好评差评指正

Il existe déjà un cadre législatif régissant ces questions.

已有解决这些问题的法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les éventuelles dispositions législatives qui les régissent.

请概述管理它们的法律有的话)。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes juridiques qui régissent cette vaste population sont nombreux.

在这些众多人口中,有许多土著法律制度。

评价该例句:好评差评指正

En Jamaïque, le domicile est régi par la loi commune.

牙买加户籍管理是惯法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a amendé les textes de loi régissant ces questions.

针对这些问题的法律条款已更新。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions légales régissant ces commissions sont également non discriminatoires.

与这些省级委员会相关的法律也都是不歧视的。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique régissant les concessions peut prendre diverses formes.

特许权的法律框架可以有多形式。

评价该例句:好评差评指正

Une règlementation spéciale régit l'enregistrement du séjour des étrangers.

外国人暂住的登记有特别章。

评价该例句:好评差评指正

Prière de décrire les dispositions juridiques qui régissent ces enquêtes.

请说明针对此类调查的法律

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil inscrit les règles qui régissent un tel congé.

部长会议应对此类公休假制相应的管理细则。

评价该例句:好评差评指正

La législation vénézuélienne comprend deux textes qui régissent ce domaine.

现行的法律包括监管这方面的两项文书。

评价该例句:好评差评指正

Des règles différentes régissent les salariés et les travailleurs indépendants.

对工资领取者和自营职业者实行不同的则。

评价该例句:好评差评指正

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Décrire en détail la législation qui régit le droit de grève.

请详细说明约罢工权的立法。

评价该例句:好评差评指正

Certaines décisions se réfèrent à la législation nationale régissant le contrat.

某些判决提到了国内法支配合同的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons parfaitement les règles et règlements régissant le statut consultatif.

我们熟知关于我们咨商关系的各则和程序。

评价该例句:好评差评指正

Le régime juridique international régissant la matière doit donc être renforcé.

因此,有关的国际法律制度应该加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir, douloureuse, douloureusement, douloureux, doum, douma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Donc les congés payés, de toute façon, il y a une loi qui régit.

所以带薪休假,无论如何,有一项法律来规范。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Régie autonome des transports parisiens, la RATP, est responsable du projet et exploite la nouvelle ligne.

Régie autonome des transports parisiens(RATP)负责该项目并运营新线路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Quels sont les principes qui régissent ces droits ?

管理这些权利原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

德哈·卫德-内埃勒,她决定不能让任何社会习俗或任何标准,统治她生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il est géré par la Régie immobilière de la Ville de Paris.

它由巴黎市房地产代理机构管理。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由巴黎独运——巴黎独立运输公司来负责,它标志就印在票上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il en déduisit donc qu’une loi fondamentale régissait l’univers : la nourriture arrive chaque matin à 11 heures.

“每天上午十一点,就有食物降临。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le soleil est yang, la nuit est yin, et le monde entier est régi par l'équilibre du yin et du yang.

太阳是阳,黑夜是,世界是在阳平衡中运转

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez dire que, dans cette civilisation, quelqu'un est parvenu à comprendre les lois qui régissent les mouvements du soleil ?

“这么说,在那个文明中,有人找到了太阳运行规律?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有继承人,他军队被消灭了,他妻子昂诺尔必须治理王国,但却被所有人所憎恶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,实指望会复工,但是,董事会不肯让步顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.

各方无限巨力一同操纵着人间事物,在一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Niveau six, Département des transports magiques, Régie autonome des transports par cheminée, Service de régulation des balais, Office des Portoloins, Centre d'essai de transplanage.

“第六层,魔法交通司,包含飞路网管理局、飞天扫帚管理控制局、门钥匙办公室和幻影显形测试中心。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴在春天气息里,所有人都衷心地赞美太阳、赞美掌管宇宙诸神。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

在一个战争手段受到荣誉准则严格约束社会里,他们有计划地使用着卑鄙手段,真正武士对他们不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et il est hyper important ce calendrier parce  qu'il sert aussi à régir les dates des festivals, les horoscopes, et toutes les fêtes culturelles.

这个日历非常重要,因为它还用于管理节日、星座和所有文化庆典日期。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces deux protons sont extraits du noyau, peu importe la distance à laquelle ils se trouvent séparés, les principes régissant leurs interactions demeurent les mêmes.

当这两个质子被从原子核中拆开,不管它们相互之间分离到多距离,这个规则依然有效。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是一个先知,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达军队。这使其成为一个由10条戒律统治国家。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度还有两名仆役,一个是厨娘,一个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫女仆。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Fascine un objet dressé là, à Paris, à deux pas le Conseil d’Etat, ce palais en vis-à-vis du Louvre, où l'on décrypte les modifier les lois qui régissent la République Française.

这令人着迷竖立在那物体,在巴黎,距国务委员会仅几步之遥,在这座面向卢浮宫宫殿里,在那里人们破译了这部决定了法兰西共和国法典。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


douteusement, douteux, douvain, douve, douvelle, douvres, doux, doux-amer, douzain, douzaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接