Jusqu'à présent, cette approche s'est révélée efficace.
迄今为止这个办法行之有效。
L'approche village s'est également révélée un facteur intégrant important.
村庄办法也已成为个重要构成素。
Son appréciation s'est révélée juste à plus d'un titre.
事实证明这判断正确,如下。
La malnutrition s'est également révélée une cause directe d'autres maladies.
营养不良也导致其他疾病个直接素。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
种有适当次序循序渐进做法经事实证明有益。
L'adaptation des besoins aux fonds disponibles s'est toutefois révélée très difficile.
但,现有资源仍然很难满足需要。
Nous avons l'intention de suivre cette voie qui s'est révélée efficace.
我们打算继续这样做,这已证明种行之有效做法。
Cette politique s'est déjà révélée efficace dans les affaires les plus récentes.
这些政策在最近大多数案件中已证明确实有效。
L'infrastructure établie s'est révélée insuffisante, ne correspondant pas aux besoins démographiques croissants.
尽管已经建立了基础设施,但却不足以满足不断增长人口需求。
La responsabilité de la Russie en tant que partie au conflit a été révélée.
这个现行有关目前冲突唯。
L'adoption de la Déclaration et du Programme d'action s'est révélée fondamentale.
《宣言和行动纲领》通过具有极其重要意义。
La réponse aux problèmes de l'apatridie s'est révélée peu probante dans plusieurs pays.
在有几个国家,在解决无国籍问题方面进展有限或毫无进展。
Par contre, la séparation totale entre syndicalisation et embauche s'est révélée toute aussi pernicieuse.
另方面,工会会员资格与就业彻底脱离关系同样也有害。
La coopération régionale s'est révélée une mesure extrêmement efficace de la prévention des conflits.
区域合作已证明预防冲突最有效手段。
C'est pourquoi la documentation écrite fournie à chaque session s'est révélée très utile.
由于这个缘故,此在每次会议期间提供书面材料很有帮助。
La définition d'objectifs s'est révélée comme un moyen utile d'intégration des éléments sexospécifiques.
事实证明,确目标将性别观点纳入主流种有益手段。
L'harmonisation des périodes de programmation s'est révélée indispensable à l'établissement de plans-cadres utiles.
统方案拟订时期切实编制联发援框架关键素。
De ce point de vue, l'expérience acquise en matière de décentralisation s'est révélée utile.
下放权力方面经验在这方面显然颇有助益。
La question de la réforme du Conseil de sécurité s'est révélée très délicate et difficile.
安全理事会改革已证明十分敏感和棘手问题。
L'option de rechange consistant à compter entièrement sur le marché s'est également révélée généralement inacceptable.
另种完全依赖市场方法,也证明般不能令人接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma passion pour les langues s'était déjà révélée.
我对语言热情已经显现。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者真实身份被揭穿后,销量出现了巨大飞跃。
Quand, des années plus tard la peste s’abat sur la cité, la véritable identité d’Oedipe est révélée.
当多年后,瘟疫袭击了这个城市,Oedipe真实身份被揭露。
Il t'a marqué de la cicatrice qui s 'est révélée à la fois une bénédiction et une malédiction.
他在你额头上留下了这道已经被验证为既是祝福又是诅咒伤疤。”
Elle est en bon état et s’est révélée parfaitement étanche.
它状况良好,并且完全密封。
Une rapidité qui peut être liée à son ambition révélée par une bourde de Jean Castex.
这种崛起可能与他雄心有关,让·卡斯特克斯某失言透露了这一点。
Du coup, sans surprise, quand sa fausse identité est révélée, beaucoup de monde se sent trompé.
因此,当他身份被揭穿时,很多人都觉得自己被骗了,这也就不足为奇了。
Finalement, j'essaye d'imaginer, c'est un chantier, je n'ai pas une vérité révélée, je construis un objet.
最终,我试图想象,这是一个工地,我没有被揭示真理,我在构建一个对象。
Elle s’est révélée également très active contre un champignon pathogène qui est le champignon aspergylus responsable de l’aspergylose.
它对一种致病真菌也非常有效,这种真菌是导致天疱疮天疱疮真菌。
La réforme des retraites sera finalement révélée le 10 janvier.
养老金改革最终将于1月10日揭晓。
Une mesure prise l'an dernier qui s'est révélée plutôt efficace.
去年采取措施被证明是非常有效。
L'affaire a mobilisé de nombreux policiers, mais s'est finalement révélée non fondée aujourd'hui.
这起案件动员了许多警察,但最终在今天被证明是毫无根据。
Pour ce couple d'amis, la facture s'est révélée plus salée que d'habitude.
对于这对朋友来说,账单比平时要高。
Si la prévision s'est révélée fausse. L'accusation l'est également. Désintox s'est procuré les cartes météo de l'époque, française comme britannique.
如果预测结果是错误。那指责也会是错。Désintox获得了当时天气图,包括法国和英国。
L'affaire, révélée en 2015, a provoqué la chute des 2 dirigeants.
- 该案于 2015 年披露,导致 2 位领导人倒台。
L'arnaque révélée par franceinfo a été confirmée par Kiabi en septembre.
9 月份,Kiabi 证实了 franceinfo 揭露这一骗局。
Selon l’étude de l’Institut national de la consommation révélée ce lundi, elle contiendrait des substances cancérigènes.
根据美国国家消费者事务研究所周一公布研究,它含有致癌物质。
E.Tran Nguyen: L'Ukraine pourra-t-elle profiter de la fragilité révélée de la Russie?
- E.Tran Nguyen:乌克兰能够利用俄罗斯暴露出来脆弱性吗?
Une affaire révélée en 2017. Et Olaf Scholz a démenti, a nié, toute implication dans cette affaire.
2017 年揭露一个案件。奥拉夫·舒尔茨否认、否认与此案有任何牵连。
C'est l'information révélée ce matin par le général Campbell, qui dirige la mission de l'OTAN en Afghanistan.
这是北约驻阿富汗任务负责人坎贝尔将军今天上午透露信息。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释