Les outils disponibles devront être réétudiés, de manière à ce que les « défis de la modernité » puissent être relevés.
应该对可利用的工具进研究,以便迎接“现代特色的挑战”。
À cet égard, le Gouvernement philippin est en train de réétudier la possibilité d'utiliser l'énergie électronucléaire, entre autres sources d'énergie, pour satisfaire aux demandes croissantes de notre secteur énergétique, porté par une économie forte et en pleine croissance.
在这方面,菲律宾政府正在评估能否将核电作为一种能源渠道,满足我国能源部门因经济不断强劲增长而日益增加的能源需求。
Il déclare qu'en réponse à la demande de la Commission de simplifier le projet de résolution, sa délégation a réétudié le texte, afin d'éliminer la répétition des concepts et supprimer ceux d'entre eux qui n'ont plus d'importance, tout en s'attachant à faire apparaître les intérêts de tous les pays, groupes et régions.
他说,为响应委员会关于简化决议草案的要求,墨西哥代表团审查了该项决议草案的案文,以删除复的概念和那些已不再有大意义的内容,同时又注意适当反映各个国家、集团和区域的利益。
Les quatre options précédentes peuvent bien sûr encore être examinées, mais si le Conseil n'est pas prêt à les réétudier en vue de faire un choix, je recommande à ce dernier de prier les parties de souscrire au plan de paix et d'oeuvrer avec l'Organisation des Nations Unies à sa mise en oeuvre.
当然,仍然可以考虑早先的4个备选办法,但是,如果安理会不打算通过讨论这些办法来作一项选择,我建议请冲突双方同意这项和平计划,并与联合国一道实施该计划。
Les quatre options précédentes pouvaient bien sûr encore être examinées, mais si le Conseil n'était pas prêt à les réétudier en vue de faire un choix, le Secrétaire général recommandait à ce dernier de prier les parties de souscrire au plan de paix et d'oeuvrer avec l'Organisation des Nations Unies à sa mise en oeuvre.
当然,仍然可以考虑早先的四个备选办法,但是,如果安理会不打算通过讨论这些办法来做一项选择,秘书长建议安理会请冲突双方同意这项和平计划,并与联合国一道实施该计划。
S'agissant de l'impact de la publication du rapport annuel sur le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, la question sera réétudiée parallèlement aux autres propositions figurant dans le présent rapport et dans les additifs connexes de manière à ce qu'une démarche globale soit adoptée en ce qui concerne les modifications qui pourraient s'imposer.
就公布关于《联合国财务条例和细则》的年度报告所涉问题而言,将对这个问题连同本报告及有关增编所载的其他提议作进一步评估,以确保采取全面办法处理可能需要作的更改。
Compte tenu de l'insuffisance de la protection internationale du patrimoine des peuples autochtones, le Groupe de travail souhaitera peut-être réétudier le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones, qui offre la plupart des éléments nécessaires à une protection satisfaisante de ce patrimoine et constitue un bon point de départ pour l'élaboration d'un nouvel instrument international.
由于国际上对土著人民遗产的保护不够,工作组不妨研究有关土著人民遗产问题的诸项原则与准则草案,因为这些草案含有适当保护这一遗产的多数必要内容,并且是制定的国际文书的良好的起点。
Les membres du Conseil avaient également émis le souhait de réétudier les dispositions suivantes du projet de règlement : le paragraphe 2 de l'article 29 sur la fréquence et la durée des prorogations de contrats d'exploration (ainsi que le paragraphe 3.2 de l'annexe 4) et la section II de l'annexe 2 relative aux données techniques et aux informations qui doivent accompagner les demandes.
理事会成员具体希望审议的规章草案其他条文包括关于勘探合同延长次数和期限的第29条第2款(和附件4第3.2节)以及关于申请书中应提交的技术数据和资料的附件2第二节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。