有奖纠错
| 划词

Trois p'tits tours et puis s'en vont.

转三个小圈,然后我们走了。

评价该例句:好评差评指正

Voir également Oppenheim's International Law, supra, note 34, p. 886 et 887; Jürgens, supra, note 305, p. 218.

亦见《奥本海法论》,前注34,第886和887页;Jurgens,前注305,第218页。

评价该例句:好评差评指正

« La marginalisation des pays les moins avancés se poursuit, et s'accélère même sous l'effet de la crise asiatique » (p. 105).

“最不发达家继续边化,并因亚洲危机而加快了边化速度”(第105页)。

评价该例句:好评差评指正

(p. 17) La Suède a exprimé son soutien au Directeur général de l'AIEA et s'emploie à mettre en application les directives.

(第17页)瑞典对原子能机构总干事表示支持,正在努力执行各项指导方针。

评价该例句:好评差评指正

R. Kolb en donne une synthèse dans son étude précitée (note 131 ci-dessus; voir spécialement p. 268 à 273) dont les présents développements s'inspirent.

R. Kolb在前述研究中对此了归纳(上文注131;尤其见第268-273页),本报告予以借鉴。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aussi, comme on pouvait s'y attendre, les enfants plus âgés qui tentent le plus souvent de s'enfuir (p. 58 du texte cité).

如同预测的,年长的被诱拐者也更可能逃脱(第58页)。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 10), la guerre de libération a donné l'occasion aux femmes de s'affirmer et de remettre en cause le statu quo.

根据该报告(第10页),解放斗争使得妇女得到了表现自己、不现状的机会。

评价该例句:好评差评指正

Voir de même Brody et Gonzales, note 10 ci-dessus, p. 391, qui indiquent qu'il s'agit là d'un «compromis forgé lors du groupe de travail intersessions».

同样见Rodley和Gonzales, 上文脚注10 above, p.391, 他认为,这是“闭会期间工组经讨论后得出的折衷办法”。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de protection ne s'étend pas, par exemple, à l'épouse ou à la proche famille du marin : Moore, supra, note 113, p. 800.

例如,保护权并不扩大到海员的妻子或直系亲属:Moore,前注113,第800页。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'oratrice s'étonne, à en croire le rapport (p. 146), que le Code civil ouvre certaines issues aux hommes pour leur permettre de se remarier.

最后,她感到震惊的是,报告第111页提到,《民法》存在一些漏洞,使男子可以重婚。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 41), le taux de pauvreté en Wallonie s'élève à 18 % pour les femmes tandis qu'il est de 12 % pour les hommes.

报告(第41页)指出,瓦隆的妇女贫穷率为18%,相比之下男子为12%。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aussi, comme on pouvait s'y attendre, les enfants plus âgés qui tentent le plus souvent de s'enfuir (p. 58 du texte cité).

如同预期的,年长的被诱拐者也更可能逃脱(第58页)。

评价该例句:好评差评指正

Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.

组还未核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette définition ne s'applique pas spécifiquement à la femme et ne lui offre pas, ainsi qu'il est reconnu, de protection dans la vie privée (p. 7).

但这一定义并非专门针对妇女,而且如报告中所承认,也没有为妇女在私人生活中提供保护(第7页)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le fait que, d'une façon générale, les femmes avaient un plus haut niveau d'instruction s'expliquait par leur meilleure performance au niveau de l'enseignement secondaire (ibid., p. 25 et 26).

因此,妇女在教育方面占总体优势,根源在于她们接受中学教育的情况更好(同上,第25-26页)。

评价该例句:好评差评指正

Le sixième rapport indique que le taux de fécondité globale a diminué (p. 23) et que la planification familiale est intégrée aux programmes gouvernementaux (p. 26), et que l'écart devrait donc s'expliquer.

既然第六次定期报告表明总体生育率已经下降(第22页)且计划生育成为政府方案的一个组成部分(第24页),因此,应对这种差异做出解释。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est avéré que le requérant ne pouvait en l'espèce exercer un recours ni auprès d'une juridiction nationale, ni auprès de la Cour de justice européenne (voir document 18, p. 500).

在这方面,家一级没有有效的补救办法,也没有向欧洲法院申诉的权利(文件18,第500页)。

评价该例句:好评差评指正

Travaux préparatoires des négociations d'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.06.V.5), p.

《关于谈判拟订联合打击跨有组织犯罪公约及其各项议定书的准备工文件》(联合出版物,出售品编号:E.06.V.5),第73页。

评价该例句:好评差评指正

Les questions posées aux gouvernements des pays en développement qui s'efforcent d'accroître la compétitivité de leurs exportations grâce aux IED varient en fonction du niveau de développement (CNUCED, 1999, p. 251 et 252).

目前正寻找途径将外直接投资为提升出口竞争力手段之一的发展中家,其所面临的政策问题因各自家的发展水平不一而有不同(贸发会议,1999, 第251-252页)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'attention est appelée sur la teneur des conclusions et des recommandations adoptées à l'issue de la neuvième réunion (chap. XI du rapport), et en particulier sur les paragraphes i), p), r), s) et t).

最后,请注意第九次会议通过的结论和建议的内容(报告第十一章),特别是(i)、(p)、(r)、(s)和(t)部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可避免地, 不可剥夺的权利, 不可操纵的, 不可测的, 不可测的深渊, 不可测量的, 不可测性, 不可拆连接, 不可超越的界限, 不可撤销的信用证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏日清凉指南

Hey tu veux pas éteindre la clim s'te p...

嘿,你不能关一下空调吗?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est pour ça que le mot corps s'écrit avec un p aujourd'hui, parce qu'il vient du latin corpus.

因此,如今 corps书写时带有个p,因为它来自拉丁语中 corpus。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ensuite, ce petit jeans Levi's, je l'ai shoppé à Free'p'star vers Rivoli.

然后,这条Levi's牛仔裤是我在里沃利Free'p'star买

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Il y a un p'tit atelier avec des outils. -Je préfère des gants s'il-vous-plaît.

-有一个带工具小作坊。-我更喜欢手套请。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Oh bah oui, p'tit breakdance au sol on va pas s'mentir Tiens ! Il est mort !

哦,是,地面上小霹雳舞我们不会互相撒谎!他死了!

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Devant les sons [f], [k] [p], [s], [t] on va remplacer le son « je » par un son « ch » .

在[f]、[k]、[p]、[s]、[t]前,我们用“ch”代替“je”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rien à voir avec notre fable de Jean de La Fontaine, mais on s'en rapproche un peu : cette histoire, elle est connue grâce à un ancien p'ansori.

与《拉封丹寓言》无关,但有些相似:这个故事是通过一个古老盘索里传统而流传

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可告人的目的, 不可更新资源, 不可攻克的堡垒, 不可估量的损失, 不可观测的, 不可焊接的, 不可忽略, 不可忽视, 不可忽视的, 不可忽视的益处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接