有奖纠错
| 划词

Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.

反恐委员会明智地采取和后一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!

让联合国充满智慧地绘制出走向未来道路。

评价该例句:好评差评指正

M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.

沙龙先生也明智地放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.

反过来,安理会应该能够明智地、勇敢地行事,充分考虑到所有影响和后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.

由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.

条约明智地确切指出,彻底核裁军取决于总体安全环境改善。

评价该例句:好评差评指正

Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.

如果旅游业得到良好发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。

评价该例句:好评差评指正

Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.

如果你能防止无谓消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。

评价该例句:好评差评指正

Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.

常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限短期延续之机重新启动和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.

他们看到,人类只有一个可以生存人类更谨慎地处理世事务,否则全体人类就可能灭亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.

我们将找到切实机会,明智地开展谈判,以实现得到有关国际决议支持我们国家目标。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.

关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智地没有直接主张增加安理会成员任何模式。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.

确令人可惜是,这种极为明智做法,在其他地方竟被不明智地拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.

国际社会必须继续同洲国家一起成功实施洲领导人明智拟定本土进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.

我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求情况下明智而周全地处理达尔富尔局势真诚国家努力。

评价该例句:好评差评指正

Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.

甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明地通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间联系。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.

毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责地使用纳税人钱,遵守条例和规则。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.

特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.

他很明智地决定,许多工作可在委员会正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够灵活性,而且没有记录。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声速的, 超声胎儿心率计, 超声探伤, 超声探伤仪, 超声心动图, 超声学, 超声学的, 超声血管检测, 超声诊断机, 超声振动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bien, monsieur Aronnax, voilà qui est sagement parlé.

“好,阿龙纳斯先生,识时务者为俊杰。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et vous agissez sagement. Qu’y a-t-il ?

“你想得很周到,但有什么事情可怕呢?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors, nous ferons sagement de remonter vers le nord, dit Glenarvan.

“那么,我们往北走妥当些。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je crois que le commandant Farragut avait sagement fait d’engager cet homme à son bord.

我认为法拉古舰长把这人请到船上来,是完全正确

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Utterson, vous jugerez sagement, j'en suis certain, j'ai tant de confiance en vous.

厄提斯,我很确信你是一个理智人,我相信你判断。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith parlait sagement, et, sans faire aucune autre objection, Pencroff se prépara à exécuter ses ordres.

赛勒斯-史密斯话是很英明,潘克洛夫没有继续反对,准备执行命令了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Sa fameuse récolte de 1811, sagement serrée, lentement vendue, lui avait rapporté plus de deux cent quarante mille livres.

那有名一八一一成,乖乖囤在家里,一点一点慢慢卖出去,挣了二十四万多法郎。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Sous le Consulat, le bonhomme Grandet devint maire, administra sagement, vendangea mieux encore ; sous l’Empire, il fut monsieur Grandet.

拿破仑当执政时代,好家伙葛朗做了市长,把地方上公事应付得很好,可是获更好;拿破仑称帝时候,变了光杆儿葛朗先生。拿破仑当执政时代,好家伙葛朗做了市长,把地方上公事应付得很好,可是获更好;拿破仑称帝时候,变了光杆儿葛朗先生。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et là banco : tu télécharges comme un gros porc pendant 5 ans en attendant bien sagement qu’il se fasse choper par Hadopi.

你肆意使用了五,同时等待被管理局抓住。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir où Rieux l'attendait, le docteur regardait justement sa mère, sagement assise dans un coin de la salle à manger, sur une chaise.

那天晚上,里厄等塔鲁来访时,视线正好停在母亲身上。老太太文静地坐在饭厅角落里一把椅子上。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

En bout de ligne, les automates déposent les billets en palettes dans une zone sécurisée où ils attendent sagement le passage des forces de l'ordre.

最后,自动化设备将纸币放置在安全区域托盘上,在那里它们等待执法部门检查。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20229月合集

Qui peut croire que les jeunes femmes libérées, que la mort de Mahsa Amini a révoltées, vont sagement rentrer dans le rang ?

谁能相信那些被玛莎·阿米尼之死激怒解放轻女性,会明智地加入这一行列?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est la différence entre vous et moi : je ne fais qu’appliquer sagement les ordres tandis que vous vous embarrassez sans cesse avec des pourquoi.

这就是你我之间最大不同:我只是个命令忠实执行者,而你呢,什么都要问个为什么。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Aussi la famille Cruchot, dont la politique était sagement dirigée par le vieil abbé, se contenta-t-elle de cerner l’héritière, en l’entourant des soins les plus affectueux.

所以克罗旭一家在老神甫高明指挥之下,光是用殷勤恳切照顾来包围有钱姑娘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la bonne heure ! dit Monte-Cristo, voilà une croix qui me paraît sagement donnée ; alors, s’il trouve une seconde vertèbre, on le fera commandeur ?

“哦,”基督山说,“据我看,这个十字章是该给,我想,要是再找到一节脊椎骨话,们就会封做司令官了吧?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À ta place, j’aimerais mieux en finir, reprit la Pierronne sagement. Ton Zacharie l’a déjà emplie deux fois, et ils iront plus loin se coller… De toute façon, l’argent est fichu.

“要是我话,宁肯早早了结这桩事。”皮埃隆老婆十分明智地说: “你们扎查里已经跟她有了两个孩子,而且们俩以后还要乱搞… … 无论怎么说,钱总是甭想再给了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter et son compagnon avaient jugé convenable d’abandonner le poste de la Mercy, d’où ils ne pouvaient plus rien faire contre le navire, et ils avaient sagement agi.

通讯记者和同伴在撤退以前看出最好放弃慈悲河阵地,因为在那里简直没法应付双桅船,于是们就采取了这个聪明举动。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Plus tard, il a été de ceux qui ont travaillé le plus sagement, le plus ardemment, à relever le pays de ses décombres, à lui rendre son rang en Europe.

后来,成为最明智、最热忱地将国家从废墟中解救出来,恢复其在欧洲地位人之一。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.

普律当丝说得合情合理,很有逻辑,这是出乎我意料之外。我无言以对,只是觉得她说得对,我握住她手,感谢她给我忠告。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils nous disent de demeurer sagement à la surface et de nous concentrer exclusivement sur le développement de la fusion nucléaire contrôlée. Selon eux, nous n'avons rien à dire sur le projet général de l'armée spatiale.

可现在,照意思,我们只应该老老实实在地面搞可控核聚变,对太空舰队总体规划没有多少发言权。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超速离心的, 超速离心机, 超速试验, 超塑性, 超酸, 超酸性的, 超炭地蜡, 超体积, 超调, 超同步电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接