有奖纠错
| 划词

Faits saillants du monde, seulement un grand.

精彩世界,只有盛大。

评价该例句:好评差评指正

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件值得怀疑的事实说一遍。

评价该例句:好评差评指正

Les points saillants sont résumés ci-après par question.

现根据题内容将的讨论情况摘如下。

评价该例句:好评差评指正

Je vais maintenant expliquer quelques-uns des points saillants.

请允许我解释该草案的一

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des événements saillants.

过去的一年发生重大的事件

评价该例句:好评差评指正

Je me contenterai donc d'en souligner les points saillants.

因此我仅限于强调我们发言中的

评价该例句:好评差评指正

J'ai également brièvement commenté certains points saillants de son programme.

我也针对其方案的某的评论。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant expliquer certains des points saillants de ce document.

我现在解释一下草案中的几个突出

评价该例句:好评差评指正

Les aspects saillants de quelques-unes de ces réunions sont indiqués ci-après.

下文重谈到其中的几次会议。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes qui suivent présentent les éléments saillants des études de cas.

以下各段是案例研究的

评价该例句:好评差评指正

Dans son dispositif, le projet de résolution traite des points saillants suivants.

该决议草案在其执行部分涉及以下突出问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.

但假若可以的话,我想就几个突出的问题谈一谈。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais cependant mettre en exergue certaines des questions les plus saillantes qu'a examinées le Conseil.

但我强调安理会处理的一突出的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité sera saisi des points saillants de la déclaration du Haut Commissaire.

委员会将收到高级专员的发言摘

评价该例句:好评差评指正

Les points saillants de ces évaluations sont présentés dans les paragraphes qui suivent.

三种评估的关键内容列于下方。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, je limiterai les remarques de ma délégation à quelques points saillants.

因此,我国代表团的评论将局限于几个突出问题。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais maintenant relever les points saillants du débat sur le point 11.

我现在想谈谈在关于项目11的辩论中产生的一

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais souligner certaines des conclusions saillantes que nous devrions envisager.

在这一方面,强调一我们应汲取的突出教训。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous souhaitons faire nos propres observations sur certains des points saillants du rapport.

但我国代表团希望就报告的一发表自己的观

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais saisir cette occasion pour souligner quelques questions saillantes auxquelles nous devons répondre.

我谨借此机会强调我们面临的一突出的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équarrir, équarrissage, équarrissement, équarrisseur, équarrissoir, Équateur, équation, Équato-Guinéen, équatorial, équatoriale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Il ne faut jamais y mettre d'objets métalliques qui ont des bords saillants.

千万不要把有锋利边缘金属物品放里面

评价该例句:好评差评指正
Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些不成比例身体,那些扁平肚子,那些方形下巴和那些胸肌

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et, en quelques mots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestique dudit Fogg.

于是他就把方才跟福克仆人谈话中那几件值得怀疑事实说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour sa part, Conseil croit avoir aperçu une tortue large de six pieds, ornée de trois arêtes saillantes dirigées longitudinalement.

至于康塞尔,他好像看到了一只6英尺宽、长三条纵向凸起脊骨海龟。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous pouvez retenir que la feuille d'iris va avoir une nervure centrale beaucoup plus saillante et visible que les autres.

你们可以记住,鸢尾花叶子会有一条非常明中央叶脉,与其他不一样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La moustache épaisse, aux pointes relevées, faisait paraître ses pommettes plus saillantes.

浓密小胡子,尖尖隆起,使她颧骨得更加

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Agenouillée par terre, au milieu de l’eau sale, elle se pliait en deux, les épaules saillantes, les bras violets et raidis.

她跪,弯下腰去,耸起肩头,周围都是脏水手臂变得青紫而僵硬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était plus affreux encore, ainsi écrasé, la mâchoire saillante, avec le masque déformé d’un mort qui aurait eu des cauchemars.

面容变得更加可怕了,一脸受难模样,颔骨像正做恶梦人一般,完全是一副将死人丑相。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi les mauvais vents, c’est-à-dire ceux du nord-est, ne la frappaient que d’écharpe, car elle était protégée par l’orientation même du saillant.

由于有峭壁遮挡,东北风只能从侧面吹来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, les yeux devenaient saillants et hagards, et la tête se renversait en arrière, tandis que le reste du corps se roidissait.

这时,他眼珠已凶暴;他头向后仰,身体其他部分开始僵硬起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les charges électriques ont tendance à s'accumuler au niveau des points saillants : des clochers, des pylônes, la cime des arbres.

电荷往往会点积聚:钟楼、铁塔、树顶。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, quand l'orage se déclenche, il vaut mieux s'éloigner de ces points hauts et saillants, pas tenir un parapluie ouvert ou un autre objet métallique.

因此,当暴风雨开始时,最好远离这些位于高处且比较不要撑伞或手拿其他金属物体。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Agenouillée, elle grattait la terre. Elle prit une pierre saillante, traça un carré et commença de creuser ; ses doigts retournèrent la poussière, encore et encore.

她蹲了下来开始用手扒开表面泥土。她找了一块带石头四周划边框,然后开始从中间挖掘,其间不停地用双手将土捧来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À mesure qu’il s’avançait, ses gros yeux saillants apparaissaient enflammés par la convoitise, et ses mâchoires béantes, lorsqu’il se retournait, découvraient une quadruple rangée de dents.

它一面向前游,一面瞪两只大眼睛,眼里仿佛燃烧欲火,翻身时,张开两腭四排白牙。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

她瘦了,可是看起来气色不错。她透过玻璃窗看到了菲利普,那一瞬间菲利普注意到她胸脯有起伏。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sans ses pommettes saillantes, devenues plus dures, et les quelques dents qui lui manquaient, elle aurait eu l'air bien moins âgée qu'elle ne l'était en réalité.

如果不是她颧骨变得更加坚硬,还有几颗牙齿缺失,她看起来会比实际年轻得多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait rigolo d’ailleurs, les traits un peu tirés et vieillis, la mâchoire inférieure saillant davantage, mais toujours bon enfant, disait-il, et la peau encore assez tendre pour faire envie à une duchesse.

他仍旧得很快活,只是形容憔悴了些,苍老了些,下颚骨得更加了,用他自己话说他依然是一个可爱男子,皮肤仍然细嫩,仍可以博得某个公爵夫人欢心呢。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de végétation sur ce saillant très-aigu qui se prolongeait à deux milles en avant de la forêt, et cette pointe figurait assez bien le bras d’un géant qui serait sorti d’une manche de verdure.

从森林里向外这段长达二英里陡峭海角,没有任何植物,看起来好象一只从枝叶茂密衣袖里伸巨大手臂。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Ce bas-relief était surmonté d'une plinthe saillante, sur laquelle s'élevaient plusieurs de ces végétations dues au hasard, des pariétaires jaunes, des liserons, des convolvulus, du plantain, et un petit cerisier assez haut déjà.

这个浅浮雕顶部是一个基座由于偶然,基座生长了几棵这样植被,黄色花草、杂草、卷曲、车前草和一棵已经相当高小樱桃树。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.

这个狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖,面颊蜡黄,颧骨一对小眼睛露探究神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres), équilibrer, équilibreur, équilibreuse, équilibriste, équiline, équille, équimagnétique, équimesurable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接