有奖纠错
| 划词

Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.

把这些同葡萄制作的酒巧妙地混合在一起,就制出丰富、美味的波尔多葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.

我们都同意认为,发展与安全是相互联系的,而这又要求采取平衡的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile d'adopter des sanctions, aussi savamment élaborées et précisément ciblées soient-elles, si nous ne réussissons pas à les faire appliquer.

如果能执行,通过制裁将毫无意义,管制裁设计如何精巧,目标如何精确。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes extrémistes illégaux serbes et albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée.

在上一份报告所述期间,名声的塞族阿族双方非法极端团体继续从事精心策划的宣传。

评价该例句:好评差评指正

Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux. 5000 Bordeaux région d'origine du vin (le vin).

波尔多地区有5000个名葡萄酒出产地(葡萄酒)。

评价该例句:好评差评指正

Les textes du projet d'articles et des points convenus constituent un ensemble savamment équilibré qui fournira aux États, et notamment à leurs tribunaux, la sécurité juridique nécessaire.

条款草案案文已商定的要点草案构成了高层次的整体平衡,将为各国,别是各国法庭提供所必需的法律安全。

评价该例句:好评差评指正

Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.

将管制奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功的一个重要因素,应得到政府的鼓励支持。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en l'absence d'une réglementation efficace et de marchés concurrentiels, elles peuvent aussi compromettre les objectifs d'accès universel, d'où la nécessité de concilier savamment libéralisation et réglementation.

但如果没有有效的竞争性市场,它们也会妨碍实现普遍获得服务的目标,这表明必须确定适当的私有化配套政策。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme a commis un acte de provocation le 28 septembre dernier - la profanation d'Al-Haram Al-Sharif - dans le cadre d'un scénario savamment orchestré, en vue de saper les espoirs de paix.

这个人经过精心策划,于9月28日采取了一项挑衅行动——亵渎圣殿山(Al-Haram Al-Sharif),其目标是破坏平希望。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'Assemblée, il y a cette confusion savamment entretenue entre les compétences dévolues par le cadre constitutionnel au Représentant spécial du Secrétaire général et aux autorités chargées des institutions provisoires.

就国民大会而言,有人故意混淆宪法纲要赋予秘书长别代表临时自治政府机构的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets de résolution savamment équilibrés sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les États Membres les soutiendront dans un esprit de coopération.

这些微妙平衡的决议草案是我们两个月来辛勤努力的成果,我们衷心希望所有会员国将本着合作精神予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne.

从各种来源得到的资料证实在阿塞拜疆被占领领土的这种政策是亚美尼亚政府在亚美尼亚移民积极协助下有组织、有计划地蓄意推行的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.

点包括精心制定的平衡,它旨在反映出腐败是一种广泛现象的现实,这一现象有多方面,需要在国家国际一级采取跨专业的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de résolution à l'examen sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les États Membres s'exprimeront en faveur de ces textes savamment équilibrés dans un esprit de coopération.

这些决议草案是我们经过两个多月辛勤努力的成果,我们真诚地希望所有会员国本着合作的精神支持这些微妙平衡的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.

把智慧、现实主义政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列巴勒斯坦两个国家平、安全地毗邻共存这一愿景方面取得历史性进展。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.

最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列巴勒斯坦两个国家平、安全地毗邻共存这一景愿方面取得历史性进展。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment général était qu'il fallait mettre aux oubliettes l'idée que « le gouvernement ou le secteur privé règleront les problèmes » pour reconnaître que c'était l'interaction savamment menée entre les politiques publiques, les marchés et les chefs d'entreprise qui favoriserait l'innovation et l'investissement sur les technologies propres.

普遍的意见是,人们一贯认为“政府将解决问题”或“私营部门将解决问题”,现在应该转向承认公共政策、市场企业家的明智的互动将激发对清洁技术的创新投资。

评价该例句:好评差评指正

Des attentats savamment orchestrés ont été perpétrés contre la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) les 27 et 28 janvier lorsqu'une série d'attaques-suicide à la voiture piégée ont frappé une patrouille canadienne et une patrouille britannique, causant la mort de deux soldats et de trois civils afghans et blessant sept militaires.

27日28日,国际安全援助部队遭到了组织严密的袭击,自杀汽车炸弹连续袭击了加拿大巡逻队联合王国巡逻队,打死两名士兵,三名阿富汗平民,打伤七名士兵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ferveur, fervorisation, fès, fesse, fessée, fessenheim, fesser, fesses, fessier, fessière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

点事儿

Tout le look est quand même assez savamment étudié dans les couleurs.

整个造型在色彩搭配上相当巧妙。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Des moments privilégiés savamment orchestrés par le Président français.

这些是法国总统精心策划特权时刻。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Au contraire, il est savamment construit.

相反,这种成功构造十分巧妙。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un mystère qui a été savamment entretenu par l’auteur.

这是作者巧妙维系着一个谜团。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est un mystère qui a été savamment entretenu par l'auteur.

这是作者巧妙维护一个谜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡外表是乱七八糟,可是朝里这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Je vais essayer de rassembler les morceaux de ma vie que tu as savamment éparpillés en une semaine.

我要想办法把一个星期以来被你搞得四分五裂生活重新组装起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À première vue, ils étaient une cinquantaine, vêtus de robes couleur prune, brodées du côté gauche d'un M savamment dessiné.

他所能看见,大约有五十个人,穿着紫红色长袍,左前胸上绣着一个精致银色“W”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mes amis, autrefois, dans cet aimable autrefois, on se mariait savamment ; on faisait un bon contrat, ensuite une bonne boustifaille.

朋友们,过去,在可爱过去,人们办喜事很讲究;先好好写下一份婚书,接着再请一顿丰盛筵席。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des danses de la victoire savamment chorégraphiées.

精心编排胜利舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elles avaient toutes des cheveux très longs et étaient vêtues de robes noires qui avaient été savamment déchirées en divers endroits.

她们毛发都特别浓密,穿着故意撕得破破烂烂黑色长袍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Un piège savamment mis en place.

一个巧妙设置陷阱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sourcils froncés, le regard dur et menaçant, la pose a été savamment travaillée pour ce cliché déjà historique.

- 皱着眉、目光凶狠、充满威胁,这个姿势是为这张历史性精心设计

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des actions coup de poing savamment mises en scène devant les objectifs mais qui peinent à convaincre l'opinion publique.

有力行动巧妙地在目标面前上演,但难以说服公众舆论。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pour la première fois, Andreï connut tout la volupté des sens qu’il avait savamment préparée, l’embellissant de tout son rêve.

这是安德烈第一次体验到他巧妙地准备所有感官丰满,用他所有梦想来点缀它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

70 000 livres de théologie, de médecine et d'histoire savamment alignés entre des fresques en trompe-l'oeil et des sculptures en bois de tilleul.

70,000 本神学、医学和历史书籍巧妙地排列在错视画壁画和椴木雕塑之间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, reprit de Winter en riant, ces beaux cheveux savamment étalés, cette peau blanche et ce langoureux regard ne t’ont pas encore séduit, cœur de pierre ?

“这么说,”温特勋爵笑呵呵地说,“这一精巧飘逸秀发,这一身白嫩肌肤,这无精打采眼神还没有勾住你这铁石心肠?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, les actions importantes de sa vie étaient savamment conduites ; mais il ne soignait pas les détails, et les habiles au séminaire ne regardent qu’aux détails.

其实,他一生中些重大行动都实施得很巧妙,但他不注意细节,而神学院里些精明人却只盯着细节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le regard déterminé et menaçant, les sourcils froncés... Pour son cliché d'identité judiciaire, une première pour un ancien président américain, D.Trump a savamment travaillé sa pose.

- 坚定而充满威胁目光,皱起眉毛… … 对于美国前总统第一次照片,D.Trump 巧妙地摆出了姿势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Avec son déhanché toujours mythique et savamment entretenu, des heures de sport, une nourriture saine... Voilà le secret de la longévité, loin des années sexe, drogues, mais toujours autant rock'n'roll.

凭借其始终神话般巧妙维护臀部、数小时运动、健康食物......这就是长寿秘诀,远非性、毒品岁月,但依然如摇滚乐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


feston, festonné, festonnée, festonnement, festonner, festoyer, Festuca, feta, fêtard, fetch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接