Les composantes de la mission sont présentées et exposées schématiquement.
在框架一级介绍和解释了特派团各构成部分。
Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.
用图解用语,此处的“整”与“具”相对照,尤其是与开列一个收集的原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出的实验做法相反。
Une deuxième possibilité, qui est généralement conforme à la législation d'autres pays, serait, toujours schématiquement, de refuser de considérer ces mentions comme valables au motif qu'elles viseraient à limiter la responsabilité du transporteur en violation des règles applicables en la matière.
第二种可能性则与另外一些国家的法律大相符,笼统地说它将把修饰性词语看作是以一种有关规则不许可的方式限制承运人赔偿责任的企图,因无效。
Une possibilité, qui est généralement conforme à la législation de certains pays, serait, schématiquement, de reconnaître ces mentions restrictives et de leur donner effet sans trop tenir compte des circonstances dans lesquelles elles ont été insérées dans le document de transport.
一种可能性是大上同某些国家的法律相一致,笼统地说它将承认这种修饰词语有效,基本上不考虑这种词语是在什么情形下列入运输单据的。
Le Groupe de travail a rappelé que, lorsqu'il avait étudié pour la première fois la possibilité d'entreprendre de nouveaux travaux sur le commerce électronique après l'adoption de la Loi type sur les signatures électroniques, il avait envisagé de se pencher notamment sur ce qu'on appelait schématiquement les “contrats électroniques”.
工作组注意到,《电子签名示范法》通过后,工作组第一次审议了进一步就电子商务问题开展工作的可能性,当时工作组首先考虑的是一个广泛称作“电子订约”的问题。
Lorsqu'elle a examiné pour la première fois la possibilité d'entreprendre de nouveaux travaux sur le commerce électronique après l'adoption de sa Loi type sur les signatures électroniques, la CNUDCI a envisagé de s'intéresser notamment à ce qu'on appelait schématiquement les “contrats électroniques” et aux mesures qui pourraient être nécessaires pour éliminer les éventuels obstacles juridiques au commerce électronique dans les conventions internationales existantes.
贸易法委员会《电子签名示范法》通过后,委员会最初考虑就电子商务进一步开展工作的可能性时,除其他问题外,曾设想过一个统称为“电子订约”的专题,并设想了为消除现行国际公约中可能妨碍电子商务的法律障碍可能需要采取的措施。
Schématiquement, le système d'administration de la justice des Nations Unies comprend, premièrement, des procédures de recours interne qui ont pour but de conseiller les chefs de secrétariat des organisations sur la suite à donner aux appels et, deuxièmement, les procédures engagées devant l'un des deux principaux tribunaux administratifs du système - le Tribunal de l'OIT et le Tribunal des Nations Unies - qui rendent des jugements contraignants sur les appels qui leurs sont présentés.
简之,联合国系统内司法行政包:首先,旨在就申诉案件向联合国组织各行政首长提供咨询意见的内部申诉程序,其次,联合国系统内两大行政法庭——劳工组织行政法庭和联合国行政法庭——之一的审理程序,该法庭就提交的申诉发表具约束力的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu'on est en train de vivre aujourd'hui sur l'IA est en fait non pas une révolution, comme on peut le lire à droite à gauche et comme on voudrait si vous voulez schématiquement enfermer le sujet, mais c'est une évolution.
我们今天人工智能方面所经历的实际上一场革命,管我们可处都读到这样的说法,人们希望一种概括的方式固定这个话题,但这其实一种演变。