Résultat, chacun agit dans son coin, sans se soucier des conséquences.
结果就是,每个人按意愿行事,不考虑后果。
A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.
从明天起, 关心粮食和蔬菜 。
Les législations nationales devront également s'en soucier.
国家立法中也应顾到这一点。
Comme les camarades dans la même classe, vous devez vous soucier.
同一个班同学,应该彼此互相关心。
Dans ses activités, le HCR s'est toujours soucié de la sécurité du personnel.
工作人员安全问题历来是难民署工作中一个特点。
Israël commet quotidiennement des crimes sans se soucier des résolutions de l'Organisation des Nations Unies.
以色列置联合国各项决议于不顾,每日每天都在犯下罪行。
Jusqu'à présent, nous nous sommes trop souvent souciés d'œuvrer pour la population plutôt qu'avec elle.
迄今为,在太多情况下,我们都注重为人民工作,而不是与人民一道工作。
Chacun doit se soucier du développement durable.
可持续发展必须成为每个人事。
Il faudrait également se soucier davantage des causes structurelles des conflits.
还应更多关注冲突结构性决定因素。
Nous devons maintenant nous soucier avant tout de tenir nos engagements.
我们现在必须集中力量履行我们承诺。
Mais Khartoum ne semble guère se soucier des faibles et des pauvres.
喀土穆在关心弱者和穷人方面似乎做得不够。
Nous devons nous soucier des millions d'enfants qui, eux, sont en vie.
我们必须关心几百万儿童。
En Cisjordanie, ont s'est particulièrement soucié de faire prendre conscience de la violence contre les enfants.
在西岸地区,特别重视对儿童实施暴力问题。
Et à ce moment ils n'ont même plus perdu de temps à se soucier du mandat.
当时,它们没有浪费时间去审议任务规定,而是直接进入谈判。
Tout ce dont nous devons nous soucier, c'est le résultat de ce débat.
我们不应该担心它是不是一个议程项目;我们关心应该是辩论结果。
La communauté internationale doit donc impérativement se soucier de la sécurité de ces sources.
因此,国际社会必须关注放射源安全问题。
Des propositions émises au titre du projet devront se soucier de l'égalité des sexes.
将对项目提案进行评估,以确保两性平等方面关切问题得到重视。
Toute action internationale globale visant à régler un conflit doit se soucier de leur sort.
必须处理这一局势,以此作为国际上全面应对冲突策略组成部分。
Face à la désintégration sociale, les individus ont tendance à se soucier d'eux-mêmes plutôt que des autres.
在社会分裂情况下,人们往往先顾而不是考虑到他人。
Les organisations et accords régionaux de commerce encouragent le développement économique sans se soucier vraiment de l'environnement.
区域贸易协定和组织鼓励经济发展,但却没有充分注意环境问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes en effet nombreux à vous soucier de rémunérer plus justement les producteurs.
你们中许多确实关心如何更公平地给生产报酬。
Mais certains des hommes d’affaires les plus redoutables d’Amérique n’ont pas l’air de s’en soucier.
但一些美国最强硬似乎并不在意。
Vous n'êtes tout de même pas encore en train de vous soucier de ces plans !
你不会还在担心这些计划吧?
Vous pouvez aussi trop vous soucier des autres.
你们也会太担心他。
" Se soucier de" , c'est comme " se préoccuper de" .
为… … 担心Se soucier de,就像是se préoccuper de。
La tête de Rogue raclait le plafond, mais Sirius ne semblait pas s'en soucier le moins du monde.
斯内普脑袋正擦着地道顶部,不过布莱克似乎并不在意。
Enfermé quatre jours durant, l'humeur massacrante, Harry ne s'était pas soucié de faire le ménage.
整整四天闭门不出,情绪恶劣,哈利根没有心思收拾自己东西。
Pourquoi doit-on se soucier de quelques degrés de plus?
我们为什么要关心气温升高几度问题?
Par conséquent, tu n'as pas à te soucier de plaire à tout le monde ou d'être toujours parfait.
因此,你不必担忧要取悦所有或者要一直保持完美。
Et enfin, elle accompagne certains verbes, par exemple : parler de, se soucier de, dépendre de.
最后,它可以与某些动词搭配,比如: parler de(谈论),se soucier de(关心), dépendre de(取决于)。
Ce ne sont pas des choses dont il faut se soucier.
这不是你们要考情。
– Comment peux-tu te soucier d'elle en ce moment ? dit Ron, incrédule.
“你怎么现在操心起她来了?”罗恩不相信地问。
Je croyais qu'il ne fallait pas se soucier du regard des autres ?
“你不是说过,不要在乎别眼光吗?”
Mais ceux-là ne connaissaient pas Odette, et, s’ils l’avaient connue, ne se seraient pas souciés de la rapprocher de lui.
而这些不认识奥黛特,同时即使他们认识她,也不会费尽心机来促成他跟她接触。
Mais vous avez vu j'ai pris n'importe quel verre. On n'a pas forcément besoin de se soucier de la contenance.
但你们也看到了,我随便拿了个杯子。不一定要关注杯子容量。
Le célèbre Harry Potter, lui, va où il veut, quand il veut, sans se soucier le moins du monde des conséquences.
大名鼎鼎哈利·波特想到哪里就到哪里,根不考后果。”
Un présent précieux où chaque montre est un bijou qui donne le temps de vivre sans se soucier vraiment de l'heure.
每一枚腕表都是珍宝,赋予时光无忧从容。
Lorsqu’ils arrivèrent à la cheminée, ils s’y engouffrèrent, ils tombèrent les uns sur les autres, sans se soucier des meurtrissures.
他们一到通风巷道,就一拥而下,一个挨着一个地向下溜,也顾不得碰破擦伤了。
Mais les soldats continuèrent leur chemin sans se soucier des jeunes Palestiniens.
但士兵们继续赶路,没有担心年轻巴勒斯坦。
C'est dans l'esprit de se soucier moins de la rémunération.
这是着少担心补偿精神。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释