Cet enjeu structurant doit être sérieusement étudié afin d'optimiser les possibilités de développement économique d'Haïti.
这个结构性问题必须认真研究,以便最大限度地扩大海地经济发展的机会。
Le fonctionnement des commissions de l'Assemblée doit par ailleurs être redéfini, en structurant leurs travaux de manière à permettre une analyse axée sur les résultats et à améliorer les critères d'attribution des mandats au Secrétariat.
应该重新界定大会各委员会的运作,重新组织它们的工作,以便能进行注重结果的分析和改善分派秘书处任务的标准。
L'enjeu de cette réforme est de reconnaître la famille comme un maillon essentiel et structurant du lien social. Cette réflexion s'est nourrie de plusieurs rapports et travaux de chercheurs, juristes et sociologues, commandés par le Gouvernement.
这一改革的实质就是承认家庭是社会关系主要的和结构性的一个环节,在政府的指导下,研究人员,法律工作者和社会学家做了一些工作并写出了不少的报告,这些都丰富了这一思考。
L'année qui s'achève nous aura confortés dans notre volonté commune de consolider le multilatéralisme et d'en faire le cadre idoine de gestion des affaires internationales, autour d'un nouvel ordre international dont l'ONU serait le pilier et l'élément structurant.
今年即将结束,这更加强了我们的共同决心,我们要加强多主义,突出多主义在管理新国际秩序中国际事务方面的作用,强调联合国是这个新秩序的基础和。
Il faudrait renforcer, en la structurant, la collaboration entre l'OMS, la Commission de statistique, les bureaux nationaux de statistique, les ministères de la santé et les milieux scientifiques afin de régler les problèmes de méthode que pose l'amélioration de la statistique de la santé.
应有条不紊地改进卫生组织、统计委员会、各国统计局和卫生部以及广大科学界之间的协作,以解决改进卫生统计的工作中蕴含的方法问题。
Toutefois, c'est un phénomène, de ces dernières années ou de ces dernières décennies, que ce qui était une exception horrible tend à devenir, dans les conflits d'aujourd'hui, une sorte de norme ou d'habitude, une sorte de facteur permanent et presque structurant des conflits d'aujourd'hui.
但是,近年来或者最近几十年来,以前是一种可怕的例,现在却正在当今的冲突中逐渐成为正常发生的现象,几乎成为当代冲突的结构性组成部分。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的一些积极政策因而得到落实。
Sa finalité est de créer d'une part, un environnement structurant favorable à la croissance économique et de favoriser d'autre part, les conditions de participation effective des populations à la réalisation et au bénéfice de cette croissance, tout en mettant l'accent sur l'amélioration de leurs revenus et de leur accès aux services sociaux essentiels de base.
我们的目标是创造一个有利的环境,促进经济增长,并进一步使人们能够有效地参与实现这种增长并从中获益,重点是增加们的收入,并为们提供获得基本社会服务的更好机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。