有奖纠错
| 划词

La loi réglemente également la commercialisation des succédanés du lait maternel.

该法令还管理母乳替代品的销售。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes ne sont cependant qu'un succédané à une véritable connaissance, de simples images généralisées et une incitation au dédain des autres pays et des autres cultures.

但成见只是替代实际认识的东西,只是笼统的概念并促使蔑视其他家和文化。

评价该例句:好评差评指正

L'approche bilatérale ou régionale en matière de libération commerciale n'était pas un succédané de l'approche multilatérale.

贸易自由化的双边和区域办法不能取代多边办法。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Convention est directement applicable dans l'ensemble du pays, elle demande si le judiciaire considère les conclusions du Comité comme une sorte de succédané de législation.

既然《公约》直接适用于全问委员会的建议是否被法律界看作是“软法律”了。

评价该例句:好评差评指正

Les Casques bleus, nous en conviendrons tous, ne doivent jamais être considérés comme des succédanés des accords de paix, mais comme un instrument susceptible de conduire à une paix durable.

我想,我们都同意:决不应认为蓝盔可取代和平协定,而应将其视为实现持久和平的机会的造者。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide étant largement perçue comme essentielle pour la réussite du Programme de Doha pour le développement et non comme un succédané, les principaux éléments de cette nouvelle architecture ont été mis en place sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce.

由于这种援助被普遍视为对成功的多哈发展议程的补充,而非其代替品,因此这一新架构的主要部分是在世界贸易组织(世贸组织)的进行的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, les accords et protocoles de paix signés entre les divers belligérants dans la région devraient être perçus comme des succédanés méritant, pour produire des effets durables, d'être nécessairement appuyés par diverses mesures de confiance entre États ou en leur sein.

按照这些原则,本区域不同交战集团签署的协定和和平议定书应视为临时安排,这些临时安排要想持久,必须通过在家之间或家内部采取各种建立信任措施来给予必要的支持。

评价该例句:好评差评指正

Si, pour ce faire, on doit apporter une aide à certains groupes (notamment, en octroyant des bourses aux filles des pays ou régions où leur taux d'inscription scolaire est très bas), il conviendra de considérer cette aide comme un complément à l'approche universaliste et non comme un succédané ou une subvention accordée aux groupes visés.

如果这样做需要给予某些群体特别协助(例如,在家/家分区内女生入学率很低,需要女生奖学金),提供这种援助应被视为对普及办法的补充而不是替代,也不是对目标群体的施舍。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est étendue aux soins de santé primaires, grâce à l'adaptation de 10 mesures permettant un allaitement naturel agréable. Cette initiative a permis de diminuer les succédanés du lait maternel dans les hôpitaux et services de soins maternels et infantiles, d'améliorer l'état nutritif et de réduire les infections respiratoires aiguës, ainsi que les maladies diarrhéiques aiguës.

这项举措致减少了母乳替代品在医院和妇幼保健中心的使用量,改善了营养状况,并且减少了急性呼吸道疾病和急性腹泻病患儿的门诊人数。

评价该例句:好评差评指正

Il est ainsi possible de doter les hôpitaux du Ministère de la santé publique de médicaments, d'intrants, de matériels, de réactifs de laboratoire, de sang, de médicaments dérivés du sang et de succédanés du lait pour des prestations de santé gratuites aux femmes en phase post-natale ou dans le cadre de programmes d'hygiène sexuelle et de santé génésique et aux enfants de moins de cinq ans.

通过执行处,向公共卫生部的属医院供给药品、材料、设备器材、实验室试剂、血液、血液或血清制品、代乳品,以便向妇女——产妇、性健康和生殖健康方案覆盖的妇女,以及不满5岁的男童和女童提供免费医疗福利。 患者不必支付任何费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


volgérite, Volgien, volgograd, volhémie, volhynite, volière, volige, voligeage, voliger, volis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Donc que ce soit la racine ou les graines, ça peut faire une sorte de succédané de raifort.

种子,都可以作为一种辣的替代品。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La chicorée entre dans la composition du Caro-Kaffee, un succédané de café allemand, et dans celle du Ricoré français.

菊苣被用于德国咖啡替代品 Caro-Kaffee,和法国 Ricoré 的成分中。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

En fait, on est très nombreux à croire connaître le goût de la vanille alors que l'on n'en consomme qu'un succédané.

其实,我们有很多了解香草的味道,但他们只吃了一种替代品。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous pouvez aussi le faire sécher, et en faire aussi du succédané de café.

你也可以把它晒干,也可以做成咖啡替代品。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’écorce de saule, en effet, a été justement considérée comme un succédané du quinquina, aussi bien que le marronnier de l’Inde, la feuille de houx, la serpentaire, etc.

的确,柳皮和皮、冬青以及蛇草等一样,巳经被合理地当作奎宁皮的代用药了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans le nord de la France, aux Pays-Bas, en Allemagne et en Belgique, on se met à cultiver quantité de Cichorium intybus pour fabriquer du succédané de café.

在法国北部、荷兰、德国和比利时,们开始大量种植菊苣来制作咖啡替代品。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sinon quand il sera en fruits, quand les fruits sont vraiment à maturité et bien durs, ces deux petits fruits secs collés, on peut en faire un bon succédané de café.

不然在果子里,当果子真的熟了,很硬的时候,这两个小干果粘在一起,就可以把做咖啡的替代品了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Volney, volnyne, volontaire, volontairement, volontariat, volontarisme, volontariste, volonté, volontiers, volpinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接