Soyez patient, surtout dans les moments critiques.
保持耐性,尤其是在关键时刻。
Le chômage touche surtout les jeunes.
失业尤其影响了年轻人。
Il aime le sport,surtout le football.
他喜欢体育,尤其是足球。
Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
特别是要告诉他明天回来。
Je lis beaucoup de romans,surtout ceux d'auteurs italiens.
了很多小说,尤其是意大利作家写。
J'aime bien les macarons ! Et surtout ceux de la pâtisserie Ladurée.
很喜欢马卡龙!尤其是Ladurée点店里马卡龙。
Il est mince . Surtout ses jambes .
很瘦,特别是腿.
Oui, délicieux, surtout le poisson, très tendre.
很好,特别是鱼很嫩。
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
特别是当力来自外国。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其是寡妇!”
Très bien, surtout là où la culture ruelle.
挺好,尤其是那里胡同文化。
Jesuis très desolée pour tout,surtout sur toi!
对一切感觉很抱歉,尤其是对你!
La fête est surtout pour nous une réunion familiale.
春节对们来说尤其是家人团聚节日。
Heu... A vrai dire, je suis surtout fils unique.
“嗯……说真,是独生子。”
Accueillir les démangeaisons, ne surtout pas se gratter.
迎接痒感,杜绝抓挠。
Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...
有些鱼已经差未几煮熟了,尤其是小鱼。
Nous mangeons surtout du mouton. Essentiellement bouilli ou rôti.
们吃肉大部分是羊肉,是煮或者烤。
Surtout qu'il y avait même pas de route.
特别是他们还没有现成道路。
Surtout pour ce qui est du traitement des eaux.
觉得首先就是对水处理上。
Je n'ai rien à écrire! Surtout en chinois !
对不起,没什么好写!特别是用中文!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico.
尤隔壁的男孩。尤Nico。
Mais c'est surtout des gros sadiques ! ! !
但他们实一些虐待狂!!!
Et surtout deux, ça coûte beaucoup moins cher.
第二,费用要便宜得多。
Les égyptiens redoutent ses humeurs, surtout au changement de saison.
埃及人害怕它的情绪,尤在季节变化时。
Surtout que mon frère était conducteur de camions.
尤为我哥哥开卡车的。
C'est la où il faut sortir le costard et surtout la flûte !
在这场面试中,得穿上西装,尤拿出笛子!
Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?
最重要的,现在会发生什么?
Et pas de visiteurs. Surtout les garçons.
没有访客。尤男孩们。
Le changement de monnaie a surtout amené des modifications de comportement chez les consommateurs.
消费者身上换零钱行为尤带来变化。
Surtout après une visite de Madame Desport !
特别在Desport夫人来过之后。
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所能拥有均一的黝黑色,而且还可持续很长时间!
Surtout, une crise sociale majeure se développe.
最重要的,一次重大的社会危机正在形成。
Que surtout elle ne vous revoie pas.
“特别不要让她再见到您。
Les « salons » surtout abondèrent dans ce sens.
尤在那些“客厅”里,这类话谈得特别多。
Et surtout ne te sens pas mal.
最重要的,不要感到不好意思。
Mais oui, surtout les jours de fête!
当然 尤过节的时候!
C’est surtout Lisa qui est merveilleusement belle.
“但,丽莎那么的美!”
La plupart étaient surtout sensibles à ce qui dérangeait leurs habitudes ou atteignait leurs intérêts.
大多数人最敏感的还打乱了他们习惯、损害了他们利益的那一切。
Mais surtout, l’équipe s’est demandée comment ce comportement se transmet au sein de la communauté.
更重要的,研究团队探究了这种行为如何在群体内传播。
J'avais surtout peur de rencontrer les copains.
我特害怕碰见我的伙伴们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释