Soyez patient, surtout dans les moments critiques.
保持耐性,尤其是在关键时刻。
Le chômage touche surtout les jeunes.
失业尤其影响了年轻人。
Il aime le sport,surtout le football.
他喜体育,尤其是足球。
Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
特别是要告诉他我明天回来的。
Je lis beaucoup de romans,surtout ceux d'auteurs italiens.
我读了很多小说,尤其是意大利作家写的。
J'aime bien les macarons ! Et surtout ceux de la pâtisserie Ladurée.
我很喜龙!尤其是Ladurée糕点店里的龙。
J'aime trop les coquillages,je commande beaucoup, surtout dans les villes près de la mer.
我非常喜吃贝,,去餐厅都点,特别是在海边城市。
Il est mince . Surtout ses jambes .
很瘦,特别是腿.
Oui, délicieux, surtout le poisson, très tendre.
很好,特别是鱼很嫩。
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
特别是当这种压力来自外国。
Jesuis très desolée pour tout,surtout sur toi!
对一切我感觉很抱歉,尤其是对你!
Très bien, surtout là où la culture ruelle.
挺好的,尤其是那里的胡同文化。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其是寡妇!”
Nous mangeons surtout du mouton. Essentiellement bouilli ou rôti.
我们吃的肉大部分是羊肉,是煮的或者烤的。
Heu... A vrai dire, je suis surtout fils unique.
“嗯……说真的,我是独生子。”
Accueillir les démangeaisons, ne surtout pas se gratter.
迎接痒感,杜绝抓挠。
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart.
她喜音乐,特别是舒曼与莫札特.
La fête est surtout pour nous une réunion familiale.
春节对我们来说尤其是家人团聚的节日。
Je n'ai rien à écrire! Surtout en chinois !
对不起,我没什么好写的!特别是用中文!
Mais surtout, chacun de ces paramètres stimulait les autres.
当然,之中的一个要素都对其他具有促进作用,缺一不可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico.
隔壁的男孩。Nico。
Mais vous êtes plus père du tout surtout.
但更重要的,你当不了爸爸了。
Mais surtout, surtout, ne jamais cliquer sur le lien.
但最重要的,永远不要点击链接。
Alors abonnez-vous et surtout, n'oubliez pas la cloche !
所以请订阅,不要忘记打开通知!
Nous ne devons surtout pas nous déconcentrer !
我们一定不能轻敌!
Stresser, c'est donc normal et surtout, ça nous arrive à tous.
所以感到压力正的,而且我们都会有压力。
Surtout toi, tu es un peu pâlotte.
你,你的脸色有点苍白。
Bon appétit surtout ; Renards n'en manquent point.
享受美食;狐狸没有错过一点。
Et je ne veux surtout pas être dérangé.
我最不希望被打扰。
Surtout, n'essayez pas de m'approcher, espèce de vilaine plante !
别想靠近我,你这讨厌的植物!
À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.
在口语里,你们放心,这个错误可以被包容的,在非正式语。
Surtout que mon frère était conducteur de camions.
因为我哥哥开卡车的。
La vie est injuste surtout pour les petits .
生活并不公平 对小人物。
Ouais. . . Je vois surtout un tas de papiers.
哇塞...我就看到一摞纸。
Et surtout, que nous apporterons ces 45 prochaines années ?
最重要的,接下来的45年我们将带来什么?
Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?
最重要的,现在会发生什么?
C'est particulièrement bon, mais si vous le faites bien, c'est surtout particulièrement long.
超级好吃,如果你们做得好的话,它特别长。
Et pas de visiteurs. Surtout les garçons.
没有访客。男孩们。
Et ... - Voilà, c'est surtout jeune.
没错,主要年轻人说的。
Surtout ne perds pas la lettre !
“小心不要把信弄丢了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释