有奖纠错
| 划词

La limite temporelle doit être courte et précise, mais réalisable.

时限必须短而精确,但可实现的。

评价该例句:好评差评指正

Ces limites temporelles sont importantes pour déterminer la recevabilité des réclamations.

这些时限对于确定索赔要求否可受理十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.

可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il faut tenir compte des caractéristiques spatiales et temporelles.

这些数据要求必须考虑到空间和时间特性。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de limite temporelle pour réclamer le divorce.

申请离婚没有的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

1,Les problèmes sont d'autant plus aigus que la concentration est à la fois spatiale et temporelle.

当空间和时间同时集中时,问题变得更为手了

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la désertification, les échelles spatiales et temporelles seraient différentes.

在一个荒漠化早期预警系统中,空间与时间尺度同的。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, les chiffres sont nettement surestimés et aucune indication temporelle n'est donnée.

数字再次被严重夸大,而且没有提出时间框架。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de ces pouvoirs devrait être encadré par des limites temporelles et des examens périodiques.

使用这种权力应该有时间限制,并应该定期审查。

评价该例句:好评差评指正

Pour effectuer des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.

为了作出有时间跨度的比较必须披露过去时间的相应信息。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.

为了作出有时间跨度的比较必须披露之前各时期的相应信息。

评价该例句:好评差评指正

Leur définition exacte varie en fonction du contexte donné, impliquant des données géographiques, culturelles et temporelles.

其准确的定义因特定的场合同而异,这包括地理、文化和时间因素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les tendances temporelles ne peuvent être analysées de manière fiable avec les données actuellement disponibles.

然而,时间趋势尚未能按照现有数据作出可靠估计。

评价该例句:好评差评指正

La seule limite temporelle qui peut être applicable concerne l'approbation de la modification par le tribunal.

在时间方面所适用的唯一限制修改须经法院批准。

评价该例句:好评差评指正

L'application temporelle et spéciale de l'acte de reconnaissance

承认行为在时间和空间上的适用。

评价该例句:好评差评指正

La seconde condition temporelle prévue au paragraphe 1 est la date de présentation officielle de la réclamation.

(4) 第1款中所载的第二项时间上的规定正式提出求偿的日期。

评价该例句:好评差评指正

Il faut viser une intégration tridimensionnelle des statistiques économiques : horizontale, verticale et temporelle.

我们应该力求在三个层面整合经济统计:横向、纵向、时间

评价该例句:好评差评指正

Les observations à haute résolution temporelle du radiopolarimètre de la station radioastronomique de Basovizza ont été utilisées.

使用了Basovizza 射电天文台射电偏振计的高时间分辨率观测。

评价该例句:好评差评指正

Commune de St Denis : sensibilisation des acteurs et mise en débat public des questions temporelles.

开展普及活动并就时间问题进行公开辩论。

评价该例句:好评差评指正

Les heures d'attente imposées aux postes de contrôle ajoutaient aux contraintes temporelles auxquelles étaient soumises les femmes.

检查站的额外耽搁增加了妇女面临的时间压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的, 大脑动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Tout ce fait de manière analogique avec des précisions temporelles de la microseconde.

一切都以模拟的方式进行,时间精度为微秒级。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Nos deux héros se trouvent ainsi confrontés à un thème incontournable de la science-fiction, le VOYAGE TEMPOREL.

我们的两位主人公因此面临了科幻文学中不可避免的主题,时间旅行

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Tous ceux qui voyagent laissent des traces temporelles.

所有旅行的人都会留下时间痕迹

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les clercs religieux ont beau se fâcher, ça arrange bien l'élite temporelle : les rois, les princes, les grands seigneurs !

宗教神职人员可能会生气,这份工作确实适合世俗精英:国王,王子,大领主!

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Vous découvrirez la fin du tournoi de Ishedshitekinaypike ! C'est le nom japonais de l'épopée temporelle .

会发现伊希德希特克锦标赛的结束!这时间史诗的日本名字。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

J'ai trouvé la balise temporelle à l'intérieur du collier.

我在项链内找到了时间标签。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'est donc le triple vinyle de la première saison de l'épopée temporelle, avec une illustration magnifique de Ben Fiquet.

因此,它时间史诗第一季的三重黑胶唱片由Ben Fiquet进行了宏伟的插图。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

" Cyprien" : Merci d'avoir écouter, le septième épisode de l'épopée temporelle.

" 《Cyprian》:感谢您收听时空史诗的第七集

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Dr. Simon: Mais qu'est ce que vous AVEZ FOUTU! On est coincés dans une FAILLE TEMPORELLE avec un HITLER DEMONIAQUE!

西蒙医生:在干什么!我们被困在一个临时裂谷与希特勒恶魔!

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Oh putain y'a Hitler dans une faille temporelle qui vient de tuer Aliénor la reine du Moyen-Âge!

托马斯:哦,他妈的希特勒在一个时间裂痕,刚刚杀死埃莉诺的中世纪女王!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Aussi, à chaque réveil, le choc était violent, car l'hibernaute avait le sentiment d'avoir franchi une porte temporelle et d'être arrivé dans un autre monde.

所以苏醒时总有一种切换感,感觉自己通过了一道时空门,一下子进入了另一个世界。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Beaucoup de mammifères vont utiliser le système qui été décrit précédemment, à savoir : mesurer la distance, mais en termes de distance temporelle.

许多哺乳动物将使用上述系统,即:测量距离,时间距离而言

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Mais ne vous inquiétez pas ! Il y a un code de téléchargement pour télécharger la version numérique de l'épopée temporelle pour écouter absolument partout.

别担心!有一个下载代码可以下载数字版的时间史诗,绝对无处不在。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Merci d'avoir écouté le sixième épisode de l'épopée temporelle, n'hésite pas à t'abonner et à mettre un pouce en l'air, Et à la semaine prochaine !

感谢您收听第六集的时间史诗不要犹豫订阅并竖起大拇指,下周见!

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est ce qui est frappant dans ce texte, c'est la présence, la dimension temporelle de la relation qui va me lier au visage de l'autre.

这就这篇文章的惊人之处,正这种关系的存在、时间维度将我与他人的面孔联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si on vous demande de prêter attention à la durée de cet événement, là ça devient une perception temporelle, mais il faut que vous y prêtiez attention.

如果被要求注意这个事件的持续时间,那么它就变成了一种时间感知必须注意它。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Construisant un infinitif et l'emploi la préposition « de » , et il a un sens temporelle. Elle est sur le point de, elle est près de s'épanouir.

它的结构由介词de 和动词不定式构成,所表达的意义带有时态她正要,很快就要一展芳华。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La majorité du temps, les hibernautes ayant franchi une telle distance temporelle avaient de grandes difficultés à s'acclimater à leur nouvelle époque, mais il en allait différemment des physiciens théoriciens.

一般来说,这么长的时间跨度使人很难再跟上时代,理论物理学自有其特殊性。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pas plus de quatre ou cinq ans, peut-être, car il n'y avait aucune sensation temporelle en hibernation. Leurs retrouvailles dans cette nouvelle époque, deux siècles plus tard, renforcèrent leur amitié.

四五年的样子,冬眠中没有时间感的,在两个世纪后的新时代相遇,还多了一层亲切感。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tant que tu limiteras ton existence à une période temporelle inférieure à cent mille ans et à un périmètre spatial inférieur à mille années-lumière, rien de tout cela ne t'affectera.

别再大幅度地跨越时间了,只要把自己的人生限制在十万年内,把生活的范围限制在一千光年内,那些事就与无关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术, 大脑皮质及软脑膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接