Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.
恐怖主义是一种严重无孔不入的威胁。
J'ai moi-même été témoin personnellement de ces phénomènes en janvier passé, lorsque j'ai visité le bidonville tentaculaire de Kibera à Nairobi. J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes.
今年1月在我访问内罗毕蔓无边际的Kibera 贫区的时候,我亲身体验到了这一点,我亲眼目睹了城市贫困的严重性,听到了解决这些问题的复杂性。
Il est encore plus préoccupant de constater que les problèmes dus à l'homme tels que le déboisement, le surpâturage, la mauvaise gestion agricole, la pollution industrielle et l'expansion tentaculaire des zones urbaines sont des causes importantes de perte de terres.
甚至更严重的人为问题,例如森林砍伐、过度放牧、农业管理不善、工业污染城市无扩展是土消失的主要原因。
Le Groupe de contrôle a découvert l'existence de trois cartels puissants qui ont leur siège à Mogadishu et des opérations avec des réseaux d'entreprises tentaculaires opérant dans toute la partie centrale et méridionale de la Somalie et jusque dans certains pays étrangers.
监测组查到有三个强大的企业卡特尔,总部设在摩加迪沙,业务网络遍及索马里中部南部并延伸到某些外国。
Les mégapoles tentaculaires doivent surmonter de nombreux obstacles pour offrir des services de transports adaptés aux pauvres qui vivent dans des habitats anarchiques à la périphérie des villes et qui n'ont pas les moyens de payer pour la plupart des services de base y compris les transports.
正在发展的超大型城市在向城市贫提供充分的运输服务方面面临着许多障碍,因为他们生活在未经规的边缘居住区,无力支付许多基本服务的费用,其中包运输费用。
La prolifération des sites s'adressant aux amateurs de pornographie, aux prédateurs sexuels et aux pédophiles, proposés par des fournisseurs de « contenu » du monde entier, donne une idée de l'emprise tentaculaire des réseaux criminels qui s'enrichissent grâce à la traite sexuelle des femmes et des adolescents des deux sexes.
涉及色情、好色成性者恋童癖者的网站泛滥,其“内容”提供者遍布世界各,足以证明从事妇女、女孩男童性贩运的犯罪团伙跨国活动范围之大。
Il serait utile, à ce propos, de souligner que la lutte contre la corruption exige la conjonction de l'action de la société civile, de la sensibilisation de l'opinion publique et de l'éducation, et d'insister sur le caractère tentaculaire de la corruption dans un certain nombre de domaines et de pays.
这有助于凸显通过间社会、社会意识教育打击腐败的重要性,以及应强调,腐败在一些区国家普遍存在。
La croissance tentaculaire des villes met à rude épreuve l'environnement urbain, en raison de l'augmentation de la pollution et des coûts liés au transport (et des problèmes connexes liés au fait qu'il y a plus de gens en voiture que dans les rues, ce qui favorisent l'insécurité) et aggrave les conséquences pour les terres environnantes.
城市无扩展使运输工具废气排放成本增加(还出现开车的人多于步行的人的附带问题,致使安全问题更加严重),这对生活环境造成很大压力,对周围土产生更大影响。
Il y a aujourd'hui 25 mégalopoles au moins dans le monde dont un grand nombre ont connu les incidences dévastatrices, des catastrophes et dont la plupart abritent un nombre sans cesse croissant de bidonvilles tentaculaires Une urbanisation non assistée hypothéquera le développement de villes viables, s'opposera au bien-être de leurs habitants et les exposera davantage aux conflits et catastrophes futures.
缺乏支助的城市化将限制城市的可持续发展,影响城市居的福利,使他们今后面更加可能临冲突灾害。
La dimension humaine du problème des armes légères a été largement reconnue lors de la première Réunion biennale sur la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies sur les armes légères. Cette réunion a fait découvrir un impressionnant train de mesures prises à tous les niveaux, et l'existence d'un partenariat exemplaire entre les gouvernements et la société civile pour s'attaquer à ce problème tentaculaire.
另外在首次审议联合国行动纲领执行情况年度会议上对与小武器轻武器相关的人员方面也有更大认识;它揭示了所有层面的行动范围以及政府与间社会之间在逐步认识这一复杂问题上存在的典范伙伴关系。
Ils étaient une manifestation extrême d'un fléau planétaire devant lequel le monde entier doit réagir sans fléchir, sur tous les fronts : le monde entier, car on ne viendra à bout du terrorisme que si toutes les nations unissent leurs forces pour le vaincre; sans fléchir, car la lutte contre le terrorisme n'aboutira pas du jour au lendemain - il faudra de la patience et de la persévérance; et sur tous les fronts, car le terrorisme est un phénomène tentaculaire et complexe, qui se nourrit à de multiples sources et qui puise ses forces dans nombre de facteurs aggravants.
它们是全球灾祸的一个极端实例,要求作出广泛、持久全球的反应:要广泛是因为只有各国团结一致打击恐怖主义才能击败恐怖主义;要持久是因为打击恐怖主义的斗争不会轻而易举或一夜之间便取得胜利——它需要耐心毅力;要全球性是因为恐怖主义是一个广泛而复杂的现象,有着许多深远的根源不断恶化的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se dirigeaient vers la plus grosse concentration de lumières qu'il ait jamais vue, une masse gigantesque et tentaculaire de lignes étincelantes qui s'entrecroisaient dans tous les sens, parsemées par endroits de taches d'un noir profond.
他们朝着一大片光亮飞去,哈利从未见过这么多灯光汇集在一起,纵横交错,星罗棋布,向四面八方延伸,其间点缀着一个个深黑色的方块。
D'autant que cette « Barrierefreiheit » , terme utilisé à l'origine en Allemagne dans les normes de construction du bâtiment, est devenue un terme qui d'étend de façon tentaculaire à d'autres domaines, comme par exemple à celui du numérique.
这个 " Barrierefreiheit" ,一个最初用于德国建筑施工标准的术语,经迅速成为一个涉入其他领域的术语,比如字技术。