有奖纠错
| 划词

Les gestionnaires des secours perdent la majeure partie de leur temps dans les tracasseries bureaucratiques.

官僚主义障碍陷阱消耗人道主义救济管理人员大部分时间。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG faisaient parfois même l'objet de tracasseries et ne bénéficiaient pas d'une protection juridique suffisante.

有时非政府组织甚至受到骚扰,得不到充分法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que des tracasseries bureaucratiques retardent ce processus.

我们不应让官僚主义障碍从中作梗。

评价该例句:好评差评指正

Des tracasseries policières sont également signalées à Mwesso dans le territoires de Masisi.

在马西西地区姆韦索,也发生多起警察骚扰事件。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, la foule vient à la rescousse de ces femmes et oblige les Taliban à renoncer à leurs tracasseries.

在其中一些情况下,一些群众保护妇女,塔利班未能继续其骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Ces tracasseries n'ont pas cessé.

这种颟顸作风,非政府组织每天都会告诉我们这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a subi divers types de harcèlements et tracasseries et a fini par être «contrainte» à divorcer.

他受到各种不同骚扰并最后“被迫”申诉人离婚。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ont été à la fois dans les zones gouvernementales (tracasseries administratives) et les zones rebelles (insécurité).

这些阻碍在政府区(行政骚扰)和叛乱区(不安全)都遭遇到。

评价该例句:好评差评指正

De même, les partis politiques devraient être autorisés à exercer leurs activités sans restrictions et sans être en butte à des tracasseries.

同样,也应允许政党在不受限制和骚扰情况下开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Des défenseurs ont de plus en plus été en butte à des tracasseries administratives liées à l'enregistrement et au statut de leur organisation.

维护者在其组织登记注册和地位承认方面面临越来越多行政上刁难。

评价该例句:好评差评指正

Mais au-delà, elles doivent mettre fin aux tracasseries bureaucratiques auxquelles les organisations non gouvernementales sont confrontées quotidiennement de la part des échelons administratifs subalternes.

但除此以外,它们还必须结束非政府组织每天都会面对基层行政官员官僚颟顸作风。

评价该例句:好评差评指正

Les familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contrôle et dans les centres de détention.

据报告,探望被拘留亲人家属遭到检查站和拘留中心官员骚扰。

评价该例句:好评差评指正

On fait également état d'une recrudescence alarmante des tracasseries dont font l'objet les Afghans déplacés, des incidents s'étant notamment produits à Sar-i-Pul et à Herat.

另外,关于骚扰国内流离失所者情事有所增加报告令人担忧,包括在萨尔普勒发生一系列这类事件,而且据报告,在赫拉特也发生这类事件。

评价该例句:好评差评指正

La capacité opérationnelle de Médecins sans frontières a considérablement diminué en raison des tracasseries dont son personnel médical serait l'objet de la part des forces armées.

据报告,由于部队对无国界医生组织工作人员骚扰,该组织行动能力受到严重削弱。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la semaine écoulée, des candidats de divers groupes et origines politiques ont fait l'objet de tracasseries, de harcèlements et, pire encore, ont été arrêtés.

过去一周,具有不同背景多个政治团体候选人遭到寻衅和骚扰,甚至被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, les membres de religions « non enregistrées » et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.

在其他国家,若干“未登记”宗教宗派及其家属都受到当局经常骚扰,包括驱逐出境和国内流放。

评价该例句:好评差评指正

À ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.

这种可怕报道之外,必须提到还有很多平民百姓被绑架、任意逮捕、骚扰、勒索、强迫流亡和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enrôlement obligatoire des enfants dans l'armée.

安全部队横行滥权手法多端,包括杀人、酷刑、强奸、形形色色骚扰、任意逮捕、绑架、流放、强制劳役以及强征儿童入伍。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Pashtounes déplacés dans le sud sont peu enclins à retourner dans leur région d'origine au nord et à l'ouest du pays par crainte de tracasseries et de discrimination.

南部数千名普什图族国内流离失所者因为害怕受到骚扰和歧视而不愿返回他们在北部以及西部原居地。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, la population d'Akhalgori a été ordonnée d'accepter des passeports russes pour acquérir immédiatement la nationalité russe, ce qui devait théoriquement lui épargner d'autres tracasseries de la part de la Russie.

特别是,哈尔戈里民众被告知,接受俄罗斯护照可立即取得俄罗斯联邦公民身份,理论上不会再受到俄罗斯骚扰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


minimal, minimale, minimalisation, minimaliser, minimalisme, minimaliste, minimant, minimarge, minimax, minime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式的纠缠包

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était pas le compte du vicaire, bientôt je suis en butte à mille demandes indiscrètes, tracasseries, etc.

“副本堂神甫不满意了,成了无数明目张胆的要求、纠缠等等的目标。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vos petites tracasseries, vos détails de la vie réelle, plus ou moins froissants pour moi, me tireraient du ciel.

你们那些烦人的小事,你们那些多少总让生气的现实生活的细节,会把从天上拉下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un succès planétaire mais des petites tracasseries sur plusieurs chansons, sexe drogue et rock'n roll.

- 在几首歌曲、毒色情和摇滚乐上取得了全球性的成功,但小麻烦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monfleury est en vente, je perds cinquante mille francs s’il le faut, mais je suis tout joyeux, je quitte cet enfer d’hypocrisie et de tracasseries.

正在卖蒙夫勒里古堡,必要的话就损失五万法郎,不过很快活,离开了这座伪善和烦恼的地狱。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a aussi des tracasseries administratives, bureaucratiques, qui sont ennuyantes parce qu'elles gâchent l'intérêt pour ces personnes de venir en Allemagne.

还有行政,官僚主义的麻烦,这很烦人,因坏了这些人来德国的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Après cela, l'un des derniers journaux indépendants du pays annonçait sa fermeture à cause des nombreuses tracasseries du pouvoir. Lequel lui réclame soudainement 6 millions de dollars d'impôts.

在那之后,该国最后的独立报纸之一宣布关闭,因权力的许多麻烦。突然要求600万美元的税收。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

Et les Echos constatent à l'hôpital le retour des tracasseries comptables et bureaucratiques, on reproche à des hôpitaux parisiens d'avoir négligé leurs rapports administratifs, le codage de leurs actes, quand ils sauvaient des malades.

Les Echos在医院指出,会计和官僚主义麻烦的回归,巴黎医院被指控在拯救病人时忽视了他们的行政报告,他们的行编码。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Où se rencontrer ? par quel moyen ? On aura continuellement le marmot sur les épaules, et la bonne, les voisins, le mari, toute sorte de tracasseries considérables. Ah bah ! dit-il, on y perd trop de temps !

“在哪里会面?怎么要她来?她还要不断管孩子、女仆、邻居、丈夫,各种各样的头痛事。去的吧!”他说,“太花时间了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miniplasmide, minirupteur, miniscope, miniski, ministère, ministériel, ministérielle, ministériellement, ministrable, ministre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接