Je vais donc tracer 2 chemins parallèles.
将以此两条平行的道路。
Peut être aussi basée sur les besoins des clients de tracer le développement de la transformation.
也可根据客户需要来图开发加工。
La voie du désarmement nucléaire est déjà tracée.
通往核裁军的道路已经。
Sur un panneau de carton, tracez la silhouette d’un sapin sans tronc.
一个纸板上画出杉树的轮廓,不包括树干。
La route est toute tracée.
途径已经。
Les propositions qui viennent d'être tracées sont conçues pour nous y aider.
刚才提到的建议就是为了协助这方面的工作而制定的。”
Trop de fronts ont été ouverts et trop de lignes de front ont été tracées.
已经开辟多的战线,开启多的战场。
La feuille de route tracée par le Quatuor est la clef d'une solution pacifique.
四方拟订的路线图是通向和平方案的关键。
Ces points sont maintenant reliés par une ligne droite tracée entre eux sur le sol.
,这两点间的陆地上划出一条直线将它们连接起来。
Il faut tracer une diagonale ici.
这里要划一条对角线。
Notre réunion doit tracer la voie à suivre.
本次会议必须出一条前进道路。
Nous sommes ici aujourd'hui pour tracer cette autre voie.
们今天这里就是要建筑这样的另一种道路。
Il nous faut en effet tracer les voies d'avenir.
事实上,们的工作是为今后的行动方向。
Ces dispositions tracent une feuille de route pour l'avenir.
这些规定描绘了通往未来的路线图。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来的道路。
L'action internationale pour identifier et tracer ces armes est une priorité.
采取国际行动,识别和追查这些武器是一项当务之急。
La voie tracée par l'Accord de Bonn est longue et ardue.
波恩协议开辟的道路漫长而艰巨。
Ce sont eux qui hériteront du monde et qui traceront son avenir.
正是他们将要继承世界并且开拓未来的道路。
Cela signifie suivre la voie tracée par les récentes résolutions du Conseil.
这意味着必须遵循安理会最近决议所确定的路线。
Cela dit, Bali n'a fait que tracer la voie à suivre.
然而,巴厘会议只提供了一个框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, dans ma tête, la vie est tracée.
在我的脑海里,生活已经被规划好了。
Vous devez aussi tracer un chemin retour.
你还需要开辟回来的路。
En prononçant ces derniers mots, elle traça en l’air une croix, comme pour sceller à jamais son serment.
说最后两句话的时候,她朝天了一个十字,算是对天起誓了。
A nous de choisir plutôt que de subir, à nous de tracer la route plutôt que de suivre.
我主动选择而不是被动接受,我开辟道路而不是盲从。
Trace des petites lignes droites comme ça, sur le dessus.
在上面上这样的小直线。
Donc le rôle de roi, c'est de tracer des cadres au de la desquels on ne peux pas aller.
于是,国王的作用就是建立一个人不能越过的界限。
Deux pots de confitures traçaient une diago-nale parfaite avec le pot de miel.
两瓶果酱和一瓶蜂蜜在上面形成一道完美的对角线。
Nous allons tracer des traits pour que nos pétales soient de taille égale.
我边缘,使我的花瓣大小均等。
Je commence par tracer un repère à 6 cm du bord de mon carré.
开始我先用尺子在正方形上6米的点。
Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise.
胡桃钳翻起筋斗来,石笔在石板上乱跳乱叫起来。
Un rayon de lumière traça un sillon dans l'herbe et illumina un arbre.
一道光线落到草地上,照到了一棵树的根部,照亮了树枝。
Pour dessiner un singe, il faut commencer par tracer un rond pour faire la mâchoire.
要想一只猴子的话,得先一个圆当作上颌。
Ensuite, tracer un cercle, c'est à l'intérieur qu'on va bâtir l'igloo.
然后,一个圆圈,我将在里面建造冰屋。
Étape 2. Tu vas maintenant tracer les axes du visage.
第二步。现在你将绘制面部的轴。
Vous devez tracer un chemin aller.
你必须开辟一条路才能走。
Elles sont ensuite tracées, découpées et percées dans les ateliers Eiffel de Levallois-Perret.
然后在位于勒瓦卢瓦-佩雷的埃菲尔工厂中对它进行追踪、切割和钻孔。
Il avait dessiné un Vif d'or et traçait à présent les lettres « L. E. » .
他已经好了一个金色飞贼,现在正描着“L.E。”这两个字母。
Étape 1. Trace une tête de forme ovale.
第一步。一个椭圆形的头。
Pour dessiner une pieuvre, je commence par tracer un grand rond comme si c’était une grosse ampoule.
为了一只章鱼,我先一个大圆,就像一个大灯泡一样。
En faisant ces réflexions, Mathilde, traçait au hasard des traits de crayon sur une feuille de son album.
玛蒂尔德想着想着,信手在她的纪念册上用铅笔涂抹起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释