La position des Palestiniens est moins tranchée.
而巴勒斯坦方面态度比较多样和不确定。
Et s'est arrêté pour conduite d'eau d'affaires tranchées par câble.
并承拦电缆线自来水管道开沟业务。
Ce mur aura des tranchées, des routes et des clôtures parallèles.
这座墙有与它平行壕沟、道路和围栏。
La question de la nécessité de ce mécanisme d'examen est donc tranchée.
由此,需要设立这样一种机制问题由此得解决。
Si aucun accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.
当协议不果时,则由法院予以解决。
Si un accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.
如果双方不能达成协议,则由法院决定监护问题。
Si l'un des parents s'y oppose, la question est tranchée par la justice.
如果父母之一不同意,那么有关未成年出境问题须由法院裁决。
En Europe, les opinions étaient très tranchées quant à l'opportunité de signer ou non.
欧洲内部对是否应签署这项公约存在严重分歧。
En 1791, un décret fixe que “tout condamné à mort aura la tête tranchée”.
1791年一份政令规定“所有被判死刑者必须斩首”。
Des bulldozers ont défoncé des artères et creusé des tranchées, endommageant 12 000 mètres carrés de routes.
履带式推土机乱掘道路,挖掘战壕,破坏道路大约为12,000平方米。
Les progrès sont ralentis par les positions parfois tranchées de certains.
使进展碍主要因素,是我们在一系列不同国家立场极端部分所发现种种锐利边缘。
Par conséquent, cette affaire ne peut être tranchée par la voie judiciaire.
为此,提交案件不能由司法部门裁决。
A-t-il adopté des mesures tranchées pour prévenir des conflits futurs?
它采取明确措施来防止未来冲突了吗?
Des rangées de tranchées nouvellement creusées étaient visibles le long des champs.
沿着田地,可以看一排排新挖沟。
Quels étaient les motifs invoqués et comment ces affaires ont-t-elles été tranchées?
这些案件援引理由是什么,结果如何?
L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable.
对于明确区分少数群体和土著民不同是否有用问题是可以辩论。
S'ils ne parviennent pas à un accord, la question sera tranchée par un jugement du tribunal.
如果父母未能就子女姓氏问题达成协议,子女姓氏根据法院裁决确定。
Cette question doit être tranchée par les organes en question, conformément à leurs règlements intérieurs.
此事项应由当事机构根据其议事规则作出决定。
Le plan comprend l'établissement de tranchées, de barrières, de barrages et d'autres mesures.
该计划将包括构筑堑壕和围墙以及实施封锁和其他措施。
Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.
由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers minuit, des chants de Noël s’élèvent des tranchées.
接近半夜时,里响起圣诞颂歌声音。
Le corps immense de Fafnir est si long qu'il passe par-dessus les tranchées.
法夫尼尔体很长,长到可以越过。
D’Artagnan regagna la tranchée et jeta le cadavre auprès du blessé aussi pâle qu’un mort.
达达尼昂返回沟,将尸体扔在白如死人伤。
Mes relations avec les autres vont être tranchées brusquement.
我和别人关系就要一刀两断了。
J'ai été très marqué par les scènes dans les tranchées.
里场景给我留下了深刻印象。
Mais les Protocoles sont comme une sorte d'hydre mythologique : dès qu'une tête est tranchée, une nouvelle repousse.
但《议定书》就像一种神话中九头蛇:一旦砍掉头,就会重新长出一个新头。
Car la Première Guerre mondiale se déroulait principalement dans les tranchées, de longs fossés creusés sur les champs de bataille.
因为第一次世界大主要是在(在场上挖长沟)里进行。
Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.
由于140万人法国人死于,府试图提高出生率。
C’est une guerre de positions, Allemands d’un côté, Français de l’autre, tous s’occupent de cette tranchée dans des conditions très difficiles.
这是一场阵地之,一方是德国,另一方是法国,双方占据,条件都十分艰苦。
Un peu plus loin, une large tranchée.
再往前走,一条宽阔沟渠。
Je fais une tranchée pour la renforcer.
我做一个沟来加强它。
Les soldats sortent des tranchées, soulagés et absourdis.
士兵们从里出来,松了口气,耳聋了。
Après l'avoir détruite, les Russes ont installé leurs tranchées à proximité.
摧毁它后,俄罗斯人在附近建立了。
Les soldats ukrainiens filment les tranchées construites par leurs ennemis, désormais abandonnées.
乌克兰士兵拍摄他们敌人建造,现在被遗弃了。
Dans mon métier, maçon coffreur, on commence par faire des tranchées au sol.
在我职业中,模板泥瓦匠,我们从在地面上挖沟开始。
Si vous êtes ISFJ, vous allez certainement avoir des avis tranchées sur certains choses, car vous connaissez bien vos valeurs.
如果你们是ISFJ,你们一定会对于某些事物有发散性观点,因为你们很清楚自己价值观。
Ici, ils creusent des tranchées coupe-feu.
他们在这里挖消防沟。
L'armée russe se prépare et creuse même des tranchées.
俄罗斯军队正在准备甚至挖掘。
Cette tranchée était déjà remplie à ras bord.
这条沟已经被填满了。
Patrick Henry n'aura pas la tête tranchée.
帕特里克·亨利不会被砍掉头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释