Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不,而后放声大笑。
Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.
千万别摆放有香味的花朵植物,它会扰乱睡眠。
Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.
你好,帮我把上面的书包拿下来吧,麻烦你了。
Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.
前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。
La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.
中东局势继续是严重和不定的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不有两个相互抵触的。
Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.
前,我们生活的世界困难重重。
La situation décrite dans ce rapport est extrêmement troublante.
告中所述的局势令人十分不。
Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.
受治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治的活动。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.
这看来有一个特别的模式,并包含了一个令人不的意识形态层面。
La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.
本委员会今年是动荡和令人不的时候举行会议。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不。
Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.
今天,我们本大会堂中有许多人住远离世界上的动乱地区。
Toutes ces questions, et beaucoup d'autres du même ordre, sont véritablement troublantes.
这些以及其它很多类似问题确实令人不。
Cette vision soudaine le troubla.
这个突然的念头让他心绪不宁。
9 - L'eau est un liquide si corrosif qu'une seule goutte suffit pour troubler le pastis.
水的腐蚀性很强,一滴就可以毁掉茴香酒。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处的地区正艰难地经历这种倾向造成的麻烦。
Les implications et les conséquences de la prolifération des armes légères sont très troublantes.
小武器扩散的影响与后果令人严重不。
Les atrocités commises au quotidien sur les populations civiles palestiniennes désarmées troublent nos consciences.
每天都对手无寸铁的巴勒斯坦平民犯下暴行使人感到十分关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cheng Xin pouvait sentir que quelque chose troublait Guan Yifan.
程心已经发现关一帆有心事。
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。
Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.
有件事值得,街垒射来的火力对内部影响很小。
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?
谁让你这么有胆搅浑我的料?
Mais quelqu'un troubla la fête pendant qu'ils étaient en train.
但是某人了庆典当他们在火车上的时候。
Je ne puis troubler sa boisson.
我没有搅浑它的料。
Tous les tumultueux points d’interrogation de la rêverie lui revinrent en foule, mais sans le troubler.
他梦幻中的一大堆喧嚣纷的问号一齐回到他的脑子里,但并没有使他烦。
S, B.: Ouh! Vous dites plusieurs choses qui me troublent, pour ne pas dire plus.
Sophie Blanche:哇!你说了几件让我困惑的事,更不用多说别的了。
Elle avait été jeune, avec toutes les défaillances poétiques qui troublent le cœur des jeunes êtres !
她曾经轻过,有着轻人的心的诗情软弱!
Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.
于连的哭泣和绝望使她六神无主了。
« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.
" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。
Vous troublez les vibrations de la clairvoyance ! déclara le professeur.
“你们搅了有洞察力的人的感应!”
Mon troisième œil voit derrière votre visage une âme troublée.
“我心灵的目光穿越你勇敢的脸,看到了你内心烦躁不安的灵魂。
Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.
她对这样的痛苦全然不知,她的理智被搅了。
On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.
你们可以想象我是多么激动!我的眼睛看不清楚。
Sa présence le troublait assez sans cela.
单单她来就已经够让他不安的了。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:这次大家庭的聚会没有现任何不愉快的麻烦事。”
Que Madame mourût avant elle, cela troublait ses idées, lui semblait contraire à l'ordre des choses, inadmissible et monstrueux.
" 太太" 会死在她前头,她怎么也想不通,觉得这违反事物的程序,不能接受,简直荒唐。
Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.
羊脂球仿佛生了病并且异样的心慌。
Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.
这场高兴被一个苦恼的念头搅了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释