有奖纠错
| 划词

Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

暗淡的前景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.

通行证法以一种有辱人格,但是统一一致的方式来管理。

评价该例句:好评差评指正

Ce point devait être répété souvent, clairement et uniformément.

必须明确一致和经常这点。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.

南非的通行证法虽然以有侮人格的方式来执行,但是它是统一的。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est nécessaire que les États mettent pleinement et uniformément en oeuvre cette résolution.

我们各国必须充分和坚持对此加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de procédure qui puisse être appliquée uniformément à tous les conflits.

国际上没有任何既定程序,可一刀切用于所有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

必须对待一切形式的种族主义和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également savoir si les modifications législatives sont uniformément applicables dans les Communautés autonomes.

她还想知道,这些法律变动是否一律用于所有的自治区。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus n'ont pas été uniformément levées.

取消对合法政党活动的限制时,政策实施也

评价该例句:好评差评指正

La politique correspondante n'avait pas été mise à jour et n'était pas appliquée uniformément.

采购服务政策没有经常予以更新,执行情况也一致。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les définitions ne sont pas fixées et ne s'appliquent pas uniformément partout et dans toutes les cultures.

这些概念和术语是一成变的,也是对所有方和所有文化一律用的。

评价该例句:好评差评指正

Règles et règlements rationnels et cohérents fondés sur des systèmes transparents, stables, économiques et uniformément appliqués.

在透明、稳定、经济和统一实施的管理系统的基础上,制定符合成本效益和连贯的政策和条例。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être mises en œuvre de bonne foi et uniformément par tous les États.

所有国家均应诚信、一致执行有关制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.

必须修改分摊比额表,使经费负担的分配更加公

评价该例句:好评差评指正

Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation.

这一原则没有一成用于需要非殖民化进程的所有局势。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation en gaz doit se faire de façon telle que la flamme soit distribuée uniformément autour du tube.

供气的方式必须保证火在钢管的周围均匀燃烧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la coordination est essentielle pour que les règles adoptées en matière de sécurité soient uniformément appliquées.

此外,要确保核定的安全政策连贯一致实施,协是必可少的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de façon générale le droit ne soit pas appliqué équitablement et uniformément est très inquiétant.

能公并前后一致用法律是一个重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une analyse plus détaillée montre que le retour n'est pas réparti uniformément du point de vue géographique.

但是,如果进行比较详细的分析就会发现,在域上,回归并均匀。

评价该例句:好评差评指正

L'âge minimum d'ouverture du droit pour les hommes et les femmes a été uniformément fixé à 62 ans.

这一权利的最低起始年龄男女都一样,一律定为62岁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布列塔尼马, 布列塔尼人, 布列塔尼人的, 布列塔尼双簧管, 布列塔尼语, 布林顿陨铁, 布隆迪, 布鲁霉素, 布鲁塞尔, 布鲁塞尔阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将面粉均匀抹在整个肉上。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它均匀膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当、均匀铺在模具里,然后放进烤箱烘烤。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

皮肤不是很白,是均匀色,眼睛有点轻微斜视,丰腴嘴唇,但是描绘很好。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了一种基于小球系统,小球滚动时会将墨水均匀分布在纸上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves vêtus d'étoffes de diverses couleurs, au lieu des habituelles robes uniformément noires, donnaient à la salle commune un aspect étrange.

公共休息室里看上去怪怪,里面人们不再是青一色黑袍,而是穿着五颜六色礼袍。

评价该例句:好评差评指正
心历险 Voyage au centre de la Terre

Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

分散得很均匀,照得每样东西每一个面都一样亮,这个事实我还是不能解释。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间藏书室。藏书室四壁摆放着一些高大紫檀木书架,上面镶嵌着丝花饰,书架一层层宽大隔板上摆满了装帧相同书籍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais comme les Ukrainiens ne reçoivent pas assez de ces armes spécifiques qui protègent le ciel, tout le territoire n'est pas uniformément protégé.

但是由于乌克兰人没有得到足够这些保护天空特定武器,所以整个领土都没有得到统一保护。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟大小和鸡差不多,雌是浑身褐色,雄羽毛通红,点缀着白色斑点,非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En dehors des océans, toujours jaune pâle, tout le reste des continents avait été uniformément recouvert de violet, et il n'y avait plus aucune trace de neige.

蓝星已经变成紫星了,除了仍是淡黄色海洋外,陆均被紫色所覆盖,雪白色也完全消失了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来了,他们只能肯定一点,那就是:不仅是小岛,而且连“花岗石宫”下面整个海滩,都是白茫茫一片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La réponse : faire un creux dans le marbre qui ait absolument la même taille et la même forme que le dormeur, de sorte que lorsque celui-ci s’y allonge, la pression se retrouve diffusée uniformément.

答案是把大理石表面挖出一个与人身体背部一模一样形坑,躺到坑里。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Pourquoi, dans ces conditions, ne pas augmenter uniformément et officiellement ces chefs de service ? Cette clarification aurait sans doute facilité le travail de la comptabilité, mais aussi grandement pénalisé l'ego directorial, toujours là, érectile comme jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩, 布满圈套的问题, 布满雀斑的脸, 布满绒毛, 布满山谷的雾, 布满水洼的路, 布满天空星星, 布满纹理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接