有奖纠错
| 划词

L'assaut vindicatif contre le symbole de l'État palestinien aura de graves conséquences.

对巴勒斯坦民族象征发动报复性进攻将造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les forces israéliennes s'acquittent de leurs tâches de façon arbitraire et vindicative.

它任意执行许可证制度,以控制巴勒斯坦人流动,因此申请人任凭负责核发许可证以色列官僚制度肆意摆布。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.

这种煽动性和刺激性言论确使我们每个人都触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à dire que ce n'est pas parce que nous disposons maintenant d'une déclaration que le mouvement autochtone se montrera vindicatif dans d'autres domaines.

我要表示,虽然我们现在有了这一《宣言》,但这并不意味着我们将对其他民族采取报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Combien d'enfants fallait-il que tue cette machine de destruction, funeste et vindicative, avant que la communauté internationale ne se décide à répondre en défense d'une juste cause?

在世界大家庭决定为保卫某种“正义业而做反应底希望这个邪恶、报复心很强破坏机器杀死多少儿童?

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute la passivité trop fréquente des services de police insuffisamment sensibilisés à la gravité de tels faits alors que la sécurité des victimes est mise en danger par le caractère vindicatif des agresseurs.

对此还可以加上警方全部过于经常消极态度:他们对于这类严重性没有充分意识,而受害者安全受犯罪者报复性威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est le choix de la raison face à tous ceux qui, au nom d'une idéologie haineuse et d'un discours vindicatif, ont attenté à ce qu'il y a de plus précieux chez l'homme : la vie.

面对那些以仇恨思想和图谋报复言论进行煽动,并且已经谋害人类最宝贵东西——生命那些人,这是一种理智选择。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.

第二,我国政府感该法庭将被认为是对其得国际存在呼吁反映,以避免对其所担心安排迅速和复仇式司法计划任何猜疑。

评价该例句:好评差评指正

Israël porte l'entière responsabilité de ses pratiques dans le territoire palestinien occupé, lesquelles ont créé un environnement dans lequel les vivants ne sont pas mieux lotis que les morts et qui sont en train d'engendrer des générations de personnes haineuses et vindicatives.

以色列对其在巴勒斯坦被占领土上所作所为负有全部责任,以方做法造成这里民众生不如死,同时也塑造了一代又一代心中充满仇恨和复仇信念巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous déplorons la démarche à caractère vindicatif, souvent caractérisée par des accusations moralisatrices, une politique de deux poids, deux mesures, et l'imposition de sanctions unilatérales, pour forcer des pays plus petits et plus faibles à se plier devant la volonté d'États militairement plus forts.

因此,我们对报复性做法感愤慨,这种做法特点通常是自以为是地指责他人、采取双重标准和实施单方面措施,来胁迫小国和弱国服从军强国愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques semaines, nous avions averti le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de la détérioration de la situation du côté palestinien et israélien, et du recours excessif, injustifié et vindicatif, à la violence militaire et à la force meurtrière de la part d'Israël qui ne pouvait qu'augmenter la violence.

几星期,我们曾警告安全理会和大会:巴勒斯坦人和以色列人间局势恶化以及以色列密集和不可饶恕地使用致命报复性军力量和暴力只会导致更多暴力。

评价该例句:好评差评指正

Forts de notre position qui est d'appuyer les efforts visant à lutter contre le terrorisme, sur le plan national ou dans le cadre d'accords multilatéraux, nous soulignons qu'il importe de respecter pleinement le droit international et le droit international humanitaire, ainsi que tous les protocoles et conventions connexes, afin que les efforts visant à lutter contre le terrorisme ne soient pas vindicatifs, ce qui accroîtrait les actes terroristes au lieu de remédier aux causes du terrorisme.

基于我们支持在国家一级或通过多边协议打击恐怖主义努力立场,我们强调充分遵守国际法和国际人道主义法、以及一切有关公约和议定书重要性,因为这种旨在打击恐怖主义努力将不是报复——报复将导致恐怖行为增加,而不会消除恐怖主义根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zozoteur, zpstère, zr, Zululand, zumatique, zuni, zunien, zunyi, zunyite, ZUP,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Les fourmis piqueuses qui ont évidé ces épines sont vindicatives, et m'injectent leur venin.

这些咬人的蚂蚁挖空了这些荆棘,它们充满报复心,向我注射毒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236合集

C'est un " habitué, ni vindicatif ni véhément" , selon les 1ers éléments.

根据第一要素的说法,他是一个“有规律、既不报复也不激烈”的人。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Maintenant que je ne suis plus piqué, je me fais ce raisonnement : souvent elle a de l’humeur, et, comme je vous le raconterai bientôt, elle n’est pas mal vindicative.

现在我不再感到恼火,我这样说服自己:她常常发脾气,我很快讲,她还挺爱报复。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.

也许他不该参解除谢朗这位老本堂神甫的职务,因为这一报复性行为使得好几位出身高贵的女信徒把他看作恶毒透顶的人。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Il parlait du présent, énumérant d'un ton vindicatif tout ce qui fait périr les hommes, tout ce qu'il combattrait sans trêve ; tout ce qu'il fallait rejeter hors de la vie humaine, comme on rejette des guenilles sales.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zwanzeur, zwickau, zwiesélite, zwinglianisme, zwinglien, zwittérion, zyeuter, zygadite, zygène, zygo-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接