Il a une volonté de fer.
他有钢铁般的意志。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难的生活锻炼意志。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Sa construction a été décidée en 1577 par la volonté de Henri III.
在1577年,亨利三世决定建造这座桥。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科时明确的表示,希望立刻振兴欧洲。
Tout d’abord, la petite fille se joue dans la rue, de sa propre volonté.
首先,孩子是自己跑在马路上的,在这个时候,如果遇到,帮她找家?
Envoie un CV quand meme, ca prouve au moins que tu as de la volonté.
是发份简历去吧,至少这样能证明你有诚意。
36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远扭曲别人善意的人,无药可救。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路远。
Mais faites preuve de bonne volonté.
请您拿出诚意来。
Cela exige incontestablement une ferme volonté politique.
毫无疑问,这需要强大的政治承诺。
Cela exige une volonté de compromis accrue.
这要求更大的意愿实现妥协。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他体现了他们的意志和愿望。
Grâce à notre forte volonté, il ya 12 points de vente.
凭借我们顽强的意志,现在有12个销售点。
Les dernières volontés du défunt est de faire vivre son enfant.
死者的遗愿就是让他的孩子活下来。
Ceci dépend de la volonté politique des acteurs.
这取决于行动者的政治意愿。
Nous espérons pouvoir mobiliser la volonté politique nécessaire.
希望我们能运用所需的政治意愿。
Toutes ces questions exigent une ferme volonté politique.
所有这些问题都需要强有力的政治意愿。
Il existe cependant une volonté de coopération étroite.
其间有密切合作的意愿。
La Roumanie participe assurément de cette volonté politique.
罗马尼亚当然是这一政治意志的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On commence avec le chocolat, chocolat à volonté.
让我们从巧克力开始,巧克力时间。
Je n'avais pas le droit de me montrer affectueux, d'avoir de la bonne volonté.
我没有权利对人表示亲热,也没有权利有善良愿望。
Ah ! ne l’accusez pas d’avoir une volonté, disait piteusement Norbert.
“啊,不要责备他有一个愿,”诺贝尔怜悯地说。
Les lettrés chinois écrivent au pinceau afin d’aiguiser leur volonté.
中国文人用毛笔写字来磨砺志。
La première c'est avec la volonté, les souhaits, les désirs.
首先是志、愿望和欲望。
Nous faisons pause à ces paliers, nous respirons selon sa volonté.
我们停在平上,我们按照他愿呼吸。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予话语愿望。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,种组织本质上取决于导愿。
Il ne faut pas compter sur la bonne volonté du capitaine Nemo.
不应该指望尼摩船长发善心。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她双脚似乎被迷惑,违背着她愿继续摇摆。
Tu fais là les raisonnements d’homme sans volonté, d’un être sans énergie !
你说是一个没有果断、没有毅力人说话!”
Merlin n’est pas d’accord sur le choix d’Arthur mais il accepte sa volonté.
梅林并不同亚瑟王选择,但是他接受了亚瑟王想法。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们婚姻是以我志为转移!
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇定,想要遵守和苏珊约定,在张桌子旁等她。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他志表露,笑容是他本性表露。
Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.
他毫不犹豫地接受任务,表现出诚心正是他本色。
Elle manifeste la volonté divine qui, sans défaillance, transforme le mal en bien.
它表现了上帝坚持不懈变恶为善志。
Il y a aussi une volonté d'État qui est de contrôler la monnaie.
国家也有控制货币愿。
Pour ça, je pense qu'il faut qu'il y ait une vraie volonté.
为此,我认为必须要有真正愿。
C'est maintenant que vous pouvez encore communiquer vos volontés que vous le faites, qu'on anticipe.
我们预计,现在您仍然可以表达您愿望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释