有奖纠错
| 划词

La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.

她父她是个沉重打击。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes errent dans l’ébranlement apporté par la beauté ou dans le plaisir créée par une fille de talent.

女人唯记得是那个你不好

评价该例句:好评差评指正

Cette approche fragmentée et sectorielle risque de conduire à terme à un ébranlement des acquis réalisés en Sierra Leone.

这种支离破碎和局部性办法可能最终使塞拉利昂已经取得成就得而复失。

评价该例句:好评差评指正

Cet ébranlement de la confiance est en fait la première chose qui nous menace, car la confiance générale et mutuelle est en soi à la base de la légitimité internationale qui rassure chacun de nous sur la justesse des comportements et des relations et nous permet de faire des prévisions à tous les niveaux politiques, économiques, sociaux et intellectuels.

事实上,根基重击是威胁我们关键,因为公众信心和相互信任本身就是确保措施健全、交易公平,使政治、经济、社会和知识领域充满期望最为重要依据。

评价该例句:好评差评指正

Les ébranlements des atteintes à la vie ou à l'intégrité physique d'innocents citoyens et usagers, bien souvent étrangers et de circonstance, de biens nationaux ou le retentissement dans toutes les chaumières du monde de la destruction de patrimoines réputés nationaux, mais qui sont, après tout, patrimoines de l'humanité, n'épargnent ni personne ni aucun peuple ni aucune nation sur cette petite terre des hommes.

谋杀以辜平民和那些使用国家财产人——往往是外国人——攻击令人震惊,我们以为是国家遗产、但事实上属于全人类遗产遭到毁灭,殃全世界每家每户,我们这个小小星球上个人,每个民族,每个国家都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule, réguler, régulier, régulière, régulièrement, régulin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

Cette soirée laissa à Marius un ébranlement profond, et une obscurité triste dans l’âme.

这晚聚谈使马吕斯深深受了震动,并在他心中留下了愁人黑影。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.

这种遭遇是打击,留下印象也几乎是震撼。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Aucun ébranlement ne se faisait dans le stoïque auditoire.

这些临危泰然自若听众没有一个人动一动。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ça tient mais il y a quand même, là, toute une zone, un chantier avec des ébranlements possibles. Quand ? Je suis incapable de le dire.

它保持住了,但仍然有,在那里,整个区域,一个可能建筑工地。什么时候?我不能说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu marchait toujours, on n’entendait que cet ébranlement régulier, dont les dalles tremblaient. Il y eut un bruit de poulie mangée de rouille, le vieux Bonnemort cracha dans la cheminée froide.

马赫一直来回踱着,屋里只有他那有节奏、蹒跚脚步声,踏得石板地都在颤动。长命老向冰冷壁炉里吐了一口痰,发出像滑轮一样响声。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Jean Valjean déposa Marius le long du mur sur la partie sèche du radier, puis marcha à la grille et crispa ses deux poings sur les barreaux ; la secousse fut frénétique, l’ébranlement nul.

冉阿让把马吕斯放在墙边沟道上干地方,然后走到铁栅栏前,两手紧握住铁条,疯狂地晃,但一点震荡也没有。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant un printemps, leurs amours emplirent ainsi la forge d’un grondement d’orage. Ce fut une idylle dans une besogne de géant, au milieu du flamboiement de la houille, de l’ébranlement du hangar, dont la carcasse noire de suie craquait.

一个春天过去了,他俩爱情竟在铁厂里闹得地覆天翻。在熔炉烈焰前,震动厂房里,煤烟飞舞艰辛劳动中,竟产了这般富有诗意爱情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je m’approchai du bijoutier ; il n’était pas mort effectivement : au bruit que je fis, à l’ébranlement du plancher surtout, il rouvrit des yeux hagards, parvint à les fixer un instant sur moi, remua les lèvres comme s’il voulait parler, et expira.

我向那珠宝商走去,他还没最后咽气,我脚步也在格吱格吱地响,听到了我脚步声,他睁开了眼,盯我一会儿,嘴唇动了几下,像是想说什么话,但立刻就断了气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réhabituer, reharger, rehaussage, rehausse, rehaussement, rehausser, rehausseur, rehaut, rehmannia, réhydratant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接