有奖纠错
| 划词

Ce plat est propre commeun écuelle à chat.

这个干净,象猫样。

评价该例句:好评差评指正

À Ngozi, faute d'écuelles, bon nombre de détenus n'ont que leurs mains pour recevoir les repas chauds.

恩戈齐,因为没有许多囚犯只好用手接受温的食物。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive dans une ferme et voit un petit chat qui boit son lait dans une écuelle qu'il identifie immédiatement comme datant de l'époque romaine. Une pure merveille !

他来到个农场,看到只小猫喝牛奶。古董商看那盛奶的小碗,就认定它的历史可追溯到罗马时代,真乃纯粹的奇迹!

评价该例句:好评差评指正

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹门通过进餐而呈现重要事件的艺术,种取悦自己的快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆, 车站站台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新东方法语俚语

Ce plat est propre comme une écuelle à chat.

这个盘子很干净,象猫一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Peppino posa son écuelle à terre, de telle façon que la fumée en monta directement aux narines de Danglars.

于是庇皮诺便瓦盆地上,让咸肉煮豌豆的香味直冲进腾格拉尔的鼻孔里。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Une peau de sanglier était étendue là, et on voyait posées une fiasque, quelques courroies, une écuelle.

那里伸出一张野猪皮,可以看到一个瓶子、几条带子和一个

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, la vaisselle des malades est en argent, car ce métal a des propriétés antiseptiques bien plus satisfaisantes que les habituelles écuelles en terre cuite.

例如,病人的盘子是用银制成的,因为这种金属比通常的陶土具有更令人满意的防腐性能。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce n'est que lorsqu'il l'eut achevé qu'il le plaça avec les autres dans l'écuelle et se mit à boire sa soupe.

直到喝完了,汤和其人一起里,开始喝的汤。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puis, comme Fabrice se sentait très faible, le maréchal des logis lui apporta une écuelle de vin chaud et fit un peu la conversation avec lui.

然后,法布里齐奥感到非常虚弱,房子的元帅给端来了一热红酒,并与进行了简短的交谈。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un dresssoir en chêne supportait toutes sortes d'ustensiles, des brocs, des assiettes, des écuelles d'étain, des pièges à loup, des forces pour les moutons ; une seringue énorme fit rire les enfants.

一张栎木杚架,着形形色色的器皿:罐子、碟子、锡盘子、捕狼的机器、剪羊毛的大剪子;一个老大的灌肠器孩子们逗笑了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La masse près de l’atome ; le pan de mur arraché et l’écuelle cassée ; une fraternisation menaçante de tous les débris ; Sisyphe avait jeté là son rocher et Job son tesson.

原子旁边的庞然大物;一堵孤立的墙和一只汤罐;一切残渣废物的触目惊心的结合;西绪福斯那里抛下了的岩石,约伯也那里抛下了的瓦碴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lui, mangeant toujours, penché sur la table, presque la tête dans sa soupe, ses longs cheveux tombant autour de son écuelle et cachant ses yeux, avait l’air de ne rien voir et laissait faire.

呢,俯桌上,头几乎浸汤里,头发垂瓢边,遮着的眼睛,只管吃,好象全没看见,让人家拿。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'officier le glissa dans la poche de sa chemise, les yeux brillants comme ceux d'un enfant, et refit tomber les autres dans l'écuelle pour les replacer où il les avait trouvés.

警官它塞进衬衫口袋里,的眼睛像孩子一样闪闪发光,然后里,发现它们的地方。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Un excellent déjeuner était préparé dans des vases d’or ; et tandis que les Paraguains mangèrent du maïs dans des écuelles de bois, en plein champ, à l’ardeur du soleil, le révérend père commandant entra dans la feuillée.

黄金的食器盛着精美的早点;巴拉圭土人正捧着木盅大太阳底下吃玉蜀黍,司令官却进了办公厅。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il ne songea plus à elle, non plus qu'à aucune autre, pénétra dans son atelier avec son bol fumant et fit la lumière pour compter les petits poissons en or qu'il conservait dans une écuelle de fer-blanc.

不再想她,也没想别的什么,而是端着热气腾腾的走进她的画室,点亮灯光,数着那条小金鱼,一个锡里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮, 扯平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接