A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.
无论是否沉醉影片中,这段关爱的故事充满着悲观的色彩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.
些土人被旅客们片好意感动了,全部跑来围住旅客,因此大家又不能不提防他们会有抢劫可能。他们在嘶嘶地说着话,舌头不住地在嘴里打翻,就和野兽样。
Environnée de personnages éminemment moraux, mais qui souvent n’avaient pas une idée par soirée, cette dame était profondément frappée de tout ce qui ressemblait à une nouveauté ; mais en même temps, elle croyait se devoir à elle-même d’en être offensée.
这位夫人身边尽是极有道德人,然而他们不是每天晚上都有新思想,所以,凡是有几分像新事东西都能给她留下强烈印象;不过同时她又认为自己理应这些东西感到愤慨。
La mer Caspienne, vue du ciel, ressemble à un grand lac que se partagent le Kazakhstan, l'Azerbaïdjan, le Turkménistan, et bien sûr l'Iran et la Russie. Entre pétrole, gaz et caviar, cet espace maritime, éminemment géostratégique, est une gabegie environnementale.
从空中看,里海看起来像哈萨克斯坦,阿塞拜疆,土库曼斯坦,当然还有伊朗和俄罗斯共享大湖。 在石油,天然气和鱼子酱之间,这个海洋空间,特别是地缘战略,是种环境废。
Mais c'est seulement à partir des années 60 que le genre se codifie réellement, avec des films phares tels que " Du silence et des ombres" ou " Autopsie d'un meurtre" , tirant au mieux parti d'un décor et d'un cérémonial éminemment cinématographiques.
但是直到60年代,这种类型电影才真正被规范化,诸如《杀死只知更鸟》或《桃色血案》这样经典电影,充分利用了极具电影感场景和仪式感。
Prenant la parole à une réunion plénière de l'Assemblée générale consacrée à rendre hommage à M. Chavez, M. Ban a indiqué qu'en " se basant sur une vision éminemment latino-américaine, le président Chavez a fourni une force d'impulsion décisive aux nouveaux efforts d'intégration régionale" .
潘先生在专门向查韦斯先生致敬大会全体会议上发表讲话说,“基突出拉丁美洲愿景,查韦斯总统为新区域整合努力”。