有奖纠错
| 划词

Si deux enfants ou plus de moins de 18 mois doivent être nourris, les pauses doivent durer au moins une heure.

养育两个或两个上一岁下子女的妇女喂奶时间至少为小时。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a deux enfants ou plus de moins d'un an et demi, une heure de pause au moins est accordée.

在具有两名或更多不满一岁子女的情况下,应至少提供小时休息。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient situées à un kilomètre et demi environ de la Ligne bleue, prêtes à être tirées et pointées vers le territoire israélien.

它们位于离蓝线约公里的地方,瞄准色列境内,随时可

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'avait exercé la fonction de procureur que pendant trois ans et demi, et 23 années s'étaient écoulées entre son changement de poste et sa nouvelle candidature.

提交人担任检察官职务仅三年,而且在他开始担任另职务后23年才提出新的申请。

评价该例句:好评差评指正

De ce montant, 20 millions d'euros seront versés au FNUAP au titre de ressources autres qu'ordinaires pour ce projet d'une durée de trois ans et demi.

在这总额中,人口基金预计将收到大约2 000万欧元的非核心资源,供用于上述为期三年的项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Cap-Vert, qui, avec d'autres États africains insulaires ou semi-insulaires, a lancé une réflexion sur cette question, se félicite de voir que l'on prend de plus en plus conscience de cette nécessité.

科特迪瓦同其他非洲岛屿岛屿国家提出了问题建立一个智囊团的倡议,因此我们高兴地注意到,人们日益认识到这需要。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport examine les principaux problèmes juridiques que soulève cette situation de conflit « gelé » et analyse les arguments juridiques ou quasi juridiques avancés par le Gouvernement moldove et par les séparatistes.

本报告审查了这“僵持的”冲突的重要法律问题,并对摩尔多瓦政府分离主义分子提出的合法或合法论点进行了评估。

评价该例句:好评差评指正

Le système ample et gratuit d'écoles, de semi-internats, d'internats et de bourses, pour tous les types et à tous les niveaux d'enseignement, et la gratuité des matériels pédagogiques garantissent l'exercice de ce droit.

由学校、学校学校组成的免费广泛的系统各级教育的各种奖学金为这权利提供了保障。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque dollar que les nations du monde consacrent à des activités militaires, moins de la moitié d'un cent sert à financer les activités de maintien de la paix menées par les Nations Unies .

在全世界各国用于军事活动的每美元中,用于联合国维持平的钱不到美分。

评价该例句:好评差评指正

Jean : Tiens Ben justement, ce matin, j’ai lu dans une revue, figures-toi qu’entre 30 ans et 30 ans et demi, tu as une chance sur 1 million 4 d’avoir un enfant qui louche, c’est énorme!

噢,正好。今天早上我在本书中读到,信不信由你,3030岁的人有一百四十万分之一的几率生下斗鸡眼的小孩,这个几率很大!

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts s'est rendu dans la région et a été informé que les diamants bruts faisaient l'objet d'une production artisanale importante le long de ruisseaux entre les villages, mais que les techniques d'extraction semi-industrielles ou industrielles n'étaient pas utilisées.

专家组访问了这地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用工业化或工业化采矿技术。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi émis l'avis que la deuxième partie de l'alinéa a), à partir des mots “sauf dans la mesure”, n'était peut-être pas nécessaire et que le membre de phrase “y compris la perfection ou la réalisation de sûretés” pourrait être supprimé, la question étant traitée dans la recommandation 40 qui comportait un renvoi à la recommandation 35.

另外还建议,(a)项从“除外”开始的后部分可能没有必要。 再一项建议是,“包括担保权益的实现或强制执行”可从(35)(a)中删除,因为建议(40)已经对这问题作了处理,其中包括了参照建议(35)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Côte d'Ivoire, où l'opération des Nations Unies semblait être la plus compromise du fait de l'impasse qui persistait en raison de l'absence persistante de dialogue entre le Gouvernement du Président Gbagbo et son opposition, je pense pouvoir dire que la réunion que nous avons eue avec tous les acteurs importants que nous avons pu rencontrer durant une journée et demie, a également permis d'atteindre cet objectif.

关于科特迪瓦——那里的维行动似乎更加由于因巴博总统政府及其反对派之间继续缺乏对话而持续存在的僵局而遭到危险——我认为,我可说在一天访问期间同可能会见的所有利益相关者举行的会议也实现了这目标。

评价该例句:好评差评指正

3 Le Comité prend note en outre des affirmations de l'auteur selon lesquelles, d'une part, l'article 26, lu conjointement avec le paragraphe 3 c) i) de l'article 8, consacre un droit à une rémunération adéquate pour le travail effectué par des détenus et, d'autre part, il a été victime d'une discrimination dans la jouissance de ce droit, parce que l'article 200 de la loi relative à l'exécution des peines a continué d'être appliqué pendant une période transitoire de deux ans et six mois après que la Cour constitutionnelle eut déclaré cette disposition incompatible avec le principe constitutionnel de réinsertion sociale des prisonniers.

3 委员会进一步注意到,提交人声称,与第八条第3款(丙)()一并解释的第二十六条含有一项囚徒对从事的工作得到适当报酬的权利,而由于在德国宪法法院宣布《刑期执行法》第200条不符合囚徒重归社会的宪法原则之后,该条仍然有两年的过渡实施阶段,因而他受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentane, pentanediacide, pentaniseur, pentanoate, pentanol, pentanone, pentapeptide, pentapétale, pentaphényl, pentaploïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Cent générations passeraient avant que l'aube de Proxima du Centaure n'illumine à nouveau ce continent.

百代人后,人马座的曙光才能再次照亮这个大陆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le cratère du Sneffels représentait un cône renversé dont l’orifice pouvait avoir une demi-lieue de diamètre.

斯奈弗的陷口是个倒着的空圆锥,开口处的直径长约英尺

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312

La file d'attente pour s'incliner devant sa dépouille atteignait un kilomètre et demi dans l'après-midi.

下午,向他的身体鞠躬的队

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Une procession d'un kilomètre et demi avec 4000 militaires.

有 4,000 名士兵的的游行队伍。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine tomba à demi évanouie dans les bras de ses femmes.

关上,王后就昏倒在侍女们的怀抱里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Avec des ingénieurs et des architectes des monuments de France, cela fait un an et demi que N.Paulin prépare ce défi.

- 与来自法国古迹的工程师和建筑师一起,N.Paulin 已经为这挑战准备了一

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, au bout d’une heure la pierre était tirée du mur, où elle laissait une excavation de plus d’un pied et demi de diamètre.

小时以后,那块大石头就从墙上挖了出来,露出了一个一尺见方的洞穴。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous montons avec une vitesse que j’évalue à deux toises par secondes, soit cent vingt toises par minute, ou plus de trois lieues et demie à l’heure.

我们上升的速度我估计是每秒钟十英尺,也就是每分钟六百英尺,小时就是十英里

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Pour 6 personnes, un beau kilo de bœuf dans le filet, un petit kilo de champignons blancs, un kilo et demi de champignons forestiers, pleurotes et chanterelles et bien sûr une pâte feuilletée.

我们准备的是六人份的餐食, 斤牛里脊肉,一小斤白蘑菇,的野生蘑菇、平菇和鸡油菌,当然还有面团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentathlon, pentathlonien, pentatome, pentatonique, pentatriacontane, pentavalence, pentavalent, pentavalente, pentaxocine, pentaxyvérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接