有奖纠错
| 划词

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另形式复活。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce processus n'a pas progressé jusqu'ici au rythme escompté.

进程的发展迄今未能如愿。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport fait suite à cette demande.

本报告就是请求提交的。

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie se propage bien au-delà de l'Afrique.

流行病正从非洲远远传开。

评价该例句:好评差评指正

Et celle-ci a des conséquences particulières pour les femmes.

问题对女性有着特殊的影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est un lieu de refuge qui se prête le mieux à une telle opération.

行动最好是在避难场所展开。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en 2001, le BSCI a fourni à ONUSIDA une assistance en matière d'investigation.

艾滋病方案获益于能力,能力是其架协议的个部分。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que nous devons poursuivre notre lutte dans ce but.

但是,我们必须继续为目标奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Ce patrimoine est source de fierté et de joie pour tous les Éthiopiens.

所有埃塞俄比亚人都为传统自豪和高兴。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début, le projet a été entravé par un manque de ressources.

开始,项目就因资源不足进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Travaillons dans cette perspective, en nous basant sur l'expérience passée.

让我们吸取经验,就努力。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

非常合乎情理的修正却没得到接受。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie Tunza est articulée autour de ce thème.

整个“关爱”的概念围绕着主题制定。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités russes, pour leur part, ont démenti toute participation.

俄罗斯当局却否认与事件有任何关系。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas qu'elle se prolonge à cause du manque de fonds.

决不能因为缺乏资金使情况继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui mieux que les femmes elles-mêmes peut plaider cette cause?

谁能够比妇女自己更好地为事业疾呼呢?

评价该例句:好评差评指正

On a noté des augmentations et des diminutions en fonction de l'évolution de la situation.

我们注意到数字随着条件的变化有所增减。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a été adoptée afin de garantir l'équité en matière de travail.

为确保工作场所的平等条件采取了措施。

评价该例句:好评差评指正

Et il faudra aborder la tâche avec un esprit d'ouverture.

也要求我们开始就有种开放的心愿。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que les Nations Unies doivent également tirer fierté de ce moment.

为此,联合国也必须为时刻感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Toute l'Amérique est bouleversée par cette perte tragique.

整个因这悲剧悲痛欲绝。

评价该例句:好评差评指正
家地理

La portée de cette découverte n'a été établie que très récemment.

发现的重要性直到最近才被确立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre état à tous les deux va être changé par cette démarche capitale.

我们人的状况将因这重大举措改变。

评价该例句:好评差评指正
每日外刊精读

Ces protections étanches permettent à ces lampes solaires de résister aux intempéries.

防水措施也能让灯泡抵御恶劣天气。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et cette pratique étonnante a donné naissance à une légende en Haïti.

惊人的做法,在海地诞生了一个传奇。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Attention, j'ai bien dit 5 € le kilogramme, pas le pot !

注意,我说的是5欧元公斤,不是一罐!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: on devient enrhumé à cause du froid.

.我们会因为寒冷感冒。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

C'est une belle victoire, alors que ce droit est menacé partout dans le monde.

这是一次伟大的胜利,权利在全世界受到威

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et elle a complètement inversé la tendance !

她完全扭转了这趋势!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce faisant, elle tente de sauver l'image royale, gravement atteinte par cet épisode.

通过这样做,她试图挽救因这事件严重受损的王室形象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.

巡逻队过去,沉重疑虑重重的寂静再次笼罩这座受到威的城市。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Google, avec son navigateur Chrome, est d'ailleurs en procès pour tromperie à ce sujet.

谷歌及其 Chrome 浏览器也因在这问题上的欺骗行为受到控诉。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle se rendit directement à sa chambre et Anthony entra dans la sienne.

朱莉亚进门便径直走入自己的房间,安东尼则到他自己的房间去。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land voulut réclamer, mais la porte se ferma sur lui pour toute réponse.

尼德·兰想要质问,可他刚进去,门就关上了。这便是完全的回答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les Anglais, qui ont beaucoup moins d'occasions de rentrer à terre, sont plus coulants avec cette règle.

人,由于上岸的机会较少,对这规定更为宽松。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La piscine redonne vie à un couple mythique et c'est Delon qui en est à l'origine.

《游泳池》让这神话般的情侣重新焕发活力这一切是德龙促成的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne sortait jamais qu'avec un livre sous le bras et il revenait souvent avec deux.

他在出门时,手臂下从来只夹本书,回家时却常常带着本。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le temps et la pluie aidant, une humble annonce gastronomique était devenue un conseil profond.

为招引食客写的这微不足道的广告,在季节和雨水的帮助下竟成了一种有深远意义的劝告。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais n’importe. Le brave marin n’était pas content lorsque les ouvriers manquaient au chantier.

这么一来却引起了潘克洛夫的不高兴。工人们离开造船所,勇敢忠实的水手就会感到不满意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

不定限,是在无限和有限方面人与天的结合产生的,他们也同样体会不到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接